Es evidente que el objetivo de los turcos es promover y mantener una situación de tensión artificial por motivos propiOs. | UN | ومــن الواضح أن هدف تركيا هو إثارة مناخ من التوتر الاصطناعي وإدامة ذلك المناخ ﻷسباب خاصة بها. |
Un terreno estándar de césped artificial contiene 100 a 130 toneladas de gránulos de caucho como material de relleno. | UN | وتحتوى طبقة العُشب الاصطناعي العادية على ما بين 100 و130 طناً من حبيبات المطاط كمادة للحشو. |
La inseminación artificial se restringe a las parejas casadas o que viven juntas. | UN | ويقتصر التلقيح الصناعي على الرجل والمرأة المتزوجين أو اللذين يعيشان معا. |
Además, la ley contiene disposiciones relativas a la inseminación artificial con esperma de donantes y al uso de embriones en la investigación. | UN | وعلاوة على ذلك ينص القانون على شروط إجراء إخصاب اصطناعي باستعمال السائل المنوي المتبرَّع به وبإجراء البحوث على الأجنة. |
Los riesgos de la alimentación artificial requieren mejorar la aplicación del Código | UN | تحتاج المخاطـر في مجـال التغذية الاصطناعية إلـــــى تحسين إنفاذ المدونة |
Quisiera decir que el Asia meridional no es una región artificial de tensión. | UN | اسمحوا لي أن أقول إن جنوب آسيا ليست منطقة توتر مصطنع. |
Un programa de inteligencia artificial... modelado para simular el aprendizaje humano... controla estos personajes. | Open Subtitles | برنامج الذكاء الإصطناعي صُمِّمَ ليُضاهي كيفية تعلم العقل البشري التحكم بهذه الشخصيات. |
Se necesitarán nuevas destrezas, en particular conocimientos para trabajar con la inteligencia artificial y el análisis de datos. | UN | وستصبح المهارات الجديدة متطلّبة وبصورة خاصة في مجال التعامل مع الذكاء الاصطناعي وتقنيات تحليل البيانات. |
Durante los últimos 50 años, hemos prestado mucha atención a la visión que tiene Marvin Minsky de la inteligencia artificial | TED | كنا نعطي الكثير من الاهتمام إلى رؤية مارفن منسكي للذكاء الاصطناعي على مدى الـ 50 سنة الماضية. |
Estoy seguro de que muchos de Uds. habrán oído mucho recientemente sobre la inteligencia artificial. | TED | لذلك، أنا متأكد أن الكثير منكم قد سمع مؤخرًا الكثير حول الذكاء الاصطناعي. |
Así que tomaremos estas cosas, estos grupos artificiales, y le añadiremos más tipos de cognición artificial a nuestra IA. | TED | وسنقوم بأخذ هذه الأشياء، هذه المجموعات الصناعية، وسنضيف المزيد من أنواع الإدراك الاصطناعي للذكاء الاصطناعي لدينا. |
Estoy aquí para ofrecerles una nueva forma de pensar sobre la inteligencia artificial. | TED | أنا هنا لأقدِّم لكم أسلوبًا جديدًا للتفكير في مجالي، الذكاء الاصطناعي. |
Y tiene un ojo de vidrio, una cadera artificial y una pierna de madera. | Open Subtitles | لا بأس بعد ذلك هناك عينها الزجاجية وذلك الورك الاصطناعي وساقها الخشبية |
Le retiraron el respirador artificial y fue declarado legalmente muerto hace tres días. | Open Subtitles | اطفئ عنه جهاز التنفس الصناعي واعلن ميتا قانونياً منذ ثلاثة أيام |
Esa zona ha sido visitada por numerosos huéspedes de la Jamahiriya, por tratarse ese proyecto de una de las fases del gran río artificial. | UN | فقد زار هذه المنطقة عدة ضيوف للجماهيرية باعتبار المشروع أحد مراحل النهر الصناعي العظيم. |
Incapaz de respirar por sí misma, fue puesta en un respirador artificial. | TED | وكانت عاجزة عن التنفس فتم وصلها الى جهاز تنفس اصطناعي |
Tiene el lago artificial Apanás con un área de 51 metros cuadrados. | UN | وتوجد هناك بحيرة أباناس الاصطناعية التي تبلغ مساحتها ٥١ كيلو مترا مربعا. |
Sería demasiado artificial decir que los actos que son aceptados por la práctica posterior eran legales en el momento mismo de su origen. | UN | وإن القول بأن الأفعال التي قُبِلَت بممارسة لاحقة أفعال قانونية، من اللحظة التي بدأت فيها، قول مصطنع إلى حد مفرط. |
Todo lo que vemos ahora es una instantánea de la evolución de la inteligencia artificial. | TED | كل الذي نراه الآن هي مجرد لقطة في تطوير الذكاء الإصطناعي. |
En la celda no tenían luz artificial ni había un balde para desperdicios y sólo le permitían utilizar los aseos una vez por día. | UN | ولم يكن في الزنزانة إضاءة اصطناعية ولا دلو للفضلات، ولم يكن يُسمح له باستخدام المرحاض إلا مرة واحدة في اليوم. |
La cuestión no deber sujetarse a politización y a tentativas de crear un consenso artificial. | UN | وقال إن المسألة يجب ألا تبقى حبيسة التسييس ومحاولة إيجاد توافق آراء صناعي. |
Por último, cualquier intento de aceleración artificial con reivindicaciones caprichosas de mayorías o minorías es una fórmula para caer en el estancamiento. | UN | وأخيرا، إن أي محاولة للتسريع المصطنع من خلال ادعاءات واهية بالأغلبية أو الأكثرية ستكون وصفة للوصول إلى طريق مسدود. |
En consecuencia, toda referencia al Consejo de Seguridad es artificial y completamente superflua, y no corresponde a las funciones de ese órgano. | UN | ومن ثم، فإن أية إشارة إلى مجلس اﻷمن إشارة مصطنعة لا لزوم لها ولا تتماشى مع وظائف هذه الهيئة. |
Pero lo que puedo decirte es que utiliza inteligencia artificial para modificar su carga útil, lo que es extraño. | Open Subtitles | ما أستطيع إخبارك إياه ، إنها تستخدم ذكاء إصطناعي لتعديل منطقة تغطيتها ، وهو أمر نادر |
De manera que hay cierto antecedente administrativo artificial que explica el carácter intenso de su estilo de vida. | UN | هناك إذن نوع من الخلفية اﻹدارية المصطنعة التي تفسر الطابع المكثف ﻷسلوب الحياة. |
Imagínense si no tuviésemos que depender de la iluminación artificial para alumbrarnos por la noche. | TED | تخيلوا إن لم يكن من الضروري علينا الاعتماد على الإضاءة الصناعية للتنقل ليلا. |
Mi trabajo está en crear vida artificial que presenta mucho menos dilema ético. | Open Subtitles | عملى هو خلق حياة صناعية ما يقدم معضلة اخلاقية اقل كثيرا |
En cierto sentido, por lo tanto, la retardación registrada era artificial. | UN | ولذا، فمن وجهة نظر أخرى، يعتبر التباطؤ الذي جرى تسجيله مصطنعا. |