Hamidullah me va a dar una fiesta con fuegos artificiales y música. | Open Subtitles | حميدالله سيصنع لي حفلة انتصار مع الألعاب النارية والموسيقى جيد |
Si alguien hace un home run los fuegos artificiales salen aquí y aquí. | Open Subtitles | إذا سجل أحدهم هدفاً الألعاب النارية ستخرج من هنا ومن هنا |
Esos miembros artificiales son las autoridades estatales, sin cuya ayuda el Tribunal no puede funcionar. | UN | وهذه اﻷطراف الاصطناعية هي سلطان الدول. فالمحكمة لا تستطيع أن تعمل دون مساعدتها. |
Sería imprudente imponer plazos artificiales o decisiones que tengan repercusiones sobre el fondo del tema antes de que se termine la discusión de estas cuestiones. | UN | ولن يكون من الحكمة اقتراح أية حدود زمنية مصطنعة أو أية قرارات لها آثار على المضمون، قبل استكمال مناقشة هذه المسائل. |
Hay decoraciones, bailes de dragones, fuegos artificiales. | Open Subtitles | فهناك الزينات، رقصات التنين، ألعاب نارية |
No podemos sino expresar nuestra satisfacción por el levantamiento de las barreras artificiales al gasoducto desde Turkmenistán a través del Irán a Turquía y Europa. | UN | ولا يسعنا إلا أن نعرب عن ارتياحنا لرفع الحواجز المصطنعة أمام خط أنابيب الغاز من تركمانستان عبر إيران الى تركيا وأوروبا. |
En el próximo minuto van a ver una especie de fuegos artificiales conceptuales de todos los cabos sueltos de mi cabeza. | TED | علي مدار الدقيقة القادمة، سترون ما يشبه قليلا عرض الالعاب النارية الخيالي من كل النقاط التي دارت في رأسي. |
mi mente se quedó en blanco, y dejemos incluso los fuegos artificiales. | Open Subtitles | لقد شعرت بفراغ مفاجئ برأسي و اثناء تلك الألعاب النارية |
Yo sigo pensando que llevamos demasiadas cosas. Quiero decir... los fuegos artificiales. | Open Subtitles | انا لازلت احس اننا نحمل اشياء كثيره اعني الألعاب الناريه |
Ellos arman las muestras de fuegos artificiales. | Open Subtitles | إنّهم المسؤولون عن عروض الألعاب النارية. |
No obstante, es probable que este enfoque tenga poca aceptación mientras persistan los incentivos artificiales al uso de la energía. | UN | غير أنه يرجح أن يحقق هذا النهج قليلا من التقدم ما دامت الحوافز الاصطناعية لاستخدام الطاقة مستمرة. |
Deben eliminarse las subvenciones y todas las demás barreras artificiales al comercio. | UN | وينبغي إنهاء الإعانات وإزالة جميع الحواجز الاصطناعية الأخرى أمام التجارة. |
Informática para el diseño y gestión eficaz de sistemas artificiales complejos. | UN | المعلومات الخاصة بتصميم وادارة النظم الاصطناعية المعقدة |
Por el contrario, las razones que se aducen para justificar esa solicitud son totalmente artificiales y falsean la situación real sobre el terreno. | UN | وعلى العكس من ذلك، فإن الأسباب التي قُدمت لتبرير الطلب هي كلها مصطنعة وتقدم صورة خاطئة عن الوضع على الأرض. |
Aún tenemos un conflicto que resolver con un vecino; existen limitaciones artificiales de la capacidad de actuar de Armenia y no hay cooperación regional. | UN | فما زلنا في صراع لم يحسم مع جار؛ وثمة قيود مصطنعة على قدرة أرمينيا على التصرف؛ وإن التعاون الإقليمي معدوم. |
Ellos, sean quienes sean no van.... -...vas a encender los fuegos artificiales ...a detenerme y me voy, gracias | Open Subtitles | ـ مهما كان من بالخارج فقد ذهبوا ـ وسيعتقدون أنها ألعاب نارية سأخرج من هنا |
Ese amor único en la vida es lo único que te puede destripar en carne viva y llenar tu mundo de fuegos artificiales de colores. | Open Subtitles | ذلك الحب مرة واحدة في الحياة, إنه الشيء الوحيد الذي يمكنه أن يخرج أحشائك حيّاً و يجعل عالمك ألعاب نارية ملونة. |
Por consiguiente, debían evitarse los plazos artificiales. | UN | وبالتالي، ينبغي تجنب المواعيد النهائية المصطنعة. |
Quien sabe... uno de fuegos artificiales. | Open Subtitles | انا لا اعلم دعنا نقول, حزمة من الالعاب النارية |
Tradicionalmente, los desastres se clasifican en naturales y artificiales. | UN | وقد جرى العرف بتصنيف الكوارث الى طبيعية أو من صنع الإنسان. |
Además, miles y miles de personas que han sufrido de amputación necesitan extremidades artificiales. | UN | وباﻹضافة الى هذا، فإن اﻵلاف ممن بترت أطرافهم بحاجة الى أطراف صناعية. |
Pero las cuentas de la sociedad tienen que dar cabida a influencias artificiales, que modifican lo que de otra forma se registraría. | UN | ولكن حسابات الشركة يجب أن تشمل عوامل تأثير اصطناعية تعدل ما يمكن أن يسجّل في غير ذلك من الحالات. |
Recuerda, no son solo los fuegos artificiales es porque ningún loco del coño puede detener a los buenos... | Open Subtitles | الآن تذكر أنها ليس مجرد العاب نارية فقط. لن يستطيع ذلك المجنون أن يوقفك هذه المرة لو أردت ذلك أجل |
Así que tomaremos estas cosas, estos grupos artificiales, y le añadiremos más tipos de cognición artificial a nuestra IA. | TED | وسنقوم بأخذ هذه الأشياء، هذه المجموعات الصناعية، وسنضيف المزيد من أنواع الإدراك الاصطناعي للذكاء الاصطناعي لدينا. |
Muchos centros cuentan con pequeñas instalaciones de producción y venden determinados artículos, por ejemplo, bordados, flores artificiales y prendas tejidas. | UN | ولدى الكثير من المراكز وحدات إنتاجية صغيرة، وهي تبيع بعض المنتجات كالمطرزات والازهار الصناعية وملابس الحياكة. |
Cuando era niña, año tras año, solía ver los fuegos artificiales de lejos. | Open Subtitles | كلّ عامٍ و أنا أكبر، اعتدتُ مشاهدةَ المفرقعات الناريّة عن بُعد. |
Es muy difícil que las divisiones geográficas artificiales en regiones y subregiones produzcan buenos resultados. | UN | إن التقسيم الجغرافي المصطنع إلى أقاليم ومناطق فرعية من غير المرجح أن يسفر عن أية نتيجة. |
La mayoría de esos desechos llevan etiquetas falsas de materias primas para ciertas industrias, aceites vegetales y resinas artificiales. | UN | ويوضع على معظم هذه النفايات علامات مضللة على أنها مواد خام لبعض الصناعات وزيت نباتي وصمغ اصطناعي. |