ويكيبيديا

    "así como la declaración" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وإعلان
        
    • والإعلان
        
    • وكذلك إعلان
        
    • وإلى الإعلان
        
    • وكذلك إلى إعلان
        
    • والبيان
        
    • وإلى إعلان
        
    • فضلا عن إعلان
        
    • وكذلك البيان
        
    • وكذلك بيان
        
    • فضلا عن الإعلان
        
    • وكذلك في إعلان
        
    • وكذلك الإعلان
        
    • وإلى بيان
        
    • وبالبيان
        
    Varias conferencias mundiales recientes, así como la Declaración del Milenio, han contribuido a dar forma y afinar la labor general de desarrollo de las Naciones Unidas. UN ساهمت المؤتمرات العالمية الأخيرة وإعلان الألفية في تفصيل خطة الأمم المتحدة للتنمية والتركيز عليها.
    Además, acogemos con beneplácito las resoluciones relativas a un balance de la justicia penal internacional, así como la Declaración de Kampala. UN علاوة على ذلك، نرحب أيضاً بالقرارات الخاصة بتقييم العدالة الجنائية الدولية وإعلان كمبالا.
    Recordando la Declaración con motivo del cincuentenario de las Naciones Unidas, así como la Declaración sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional, aprobadas por la Asamblea General en sus períodos de sesiones quincuagésimo y cuadragésimo noveno respectivamente, UN وإذ تشير إلى الإعلان الصادر بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين لإنشاء الأمم المتحدة، والإعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي، اللذين اعتمدتهما الجمعية العامة في دورتيها الخمسين والتاسعة والأربعين على التوالي،
    Teniendo presente la Declaración del Milenio, así como la Declaración de Viena sobre la delincuencia y la justicia y sus planes de acción, UN " وإذ تضع في اعتبارها إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، وكذلك إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة وخطتي عمليهما،
    Recordando además la Declaración Universal de Derechos Humanos, que dispone que toda persona tiene derecho a un nivel de vida adecuado que le asegure la salud y el bienestar, y en especial la alimentación, así como la Declaración Universal sobre la Erradicación del Hambre y la Malnutrición y la Declaración del Milenio, UN وإذ يشير كذلك إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، الذي ينص على أن لكل شخص الحق في التمتع بمستوى معيشي ملائم لضمان صحته ورفاهه، بما في ذلك الغذاء، وإلى الإعلان العالمي للقضاء على الجوع وسوء التغذية، وإعلان الأمم المتحدة للألفية،
    Recordando la Declaración de Nairobi sobre el papel y el mandato del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, así como la Declaración Ministerial de Malmö, UN إذ يشير إلى إعلان نيروبي بشأن دور وولاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وكذلك إلى إعلان مالمو الوزاري؛
    La delegación de mi país hace suya la declaración formulada por la delegación de Indonesia, en nombre del Movimiento de los Países No Alineados, así como la Declaración que formulará posteriormente la delegación de Nigeria en nombre del Grupo de Estados de África. UN يؤيد وفدي تمام التأييد البيان الذي أدلى به وفد إندونيسيا باسم حركة عدم الانحياز، والبيان الذي سيدلي به فيما بعد وفد نيجيريا باسم المجموعة الأفريقية.
    Los Tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok y Pelindaba, así como la Declaración que adoptaron en Almaty los cinco Estados de la región del Asia central y la declaración de Mongolia sobre esta cuestión, son medidas bien desarrolladas y concertadas en este sentido. UN ومعاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبيليندابا، فضلا عن الإعلان الذي اعتمدته في ألماتي دول منطقة آسيا الوسطى الخمس وإعلان منغوليا في هذا الشأن تشكل خطوات ناضجة ومتسقة في هذا الصدد.
    Teniendo en cuenta la importancia de la Convención Internacional sobre todas las formas de discriminación contra la mujer, así como la Declaración de Windhoek y el Plan de Acción de Namibia sobre la incorporación de una perspectiva de género en las operaciones multidimensionales de apoyo a la paz; UN وبالنظر إلى أهمية اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وإعلان ويندهوك وخطة عمل ناميبيا بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عمليات دعم السلام المتعددة الأبعاد؛
    Por último se debe mencionar la importante contribución de la Organización de Cooperación Económica, que aprobó el Programa de Acción para el Decenio del Transporte y las Comunicaciones en la región cubierta por esa organización, así como la Declaración y el Acuerdo marco de Almaty sobre el transporte en tránsito, elaborado con la asistencia técnica de la UNCTAD y el PNUD. UN كما كان هناك دور هام اضطلعت به منظمة التعاون الاقتصادي، التي اعتمدت برنامج العمل لعقد النقل والاتصالات في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي وإعلان ألمآتي والاتفاقية اﻹطارية المتعلقة بالشحنات العابرة الذي وضع بمساعدة تقنية من اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Recordando la Declaración con motivo del cincuentenario de las Naciones Unidas, así como la Declaración sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional, aprobadas por la Asamblea General en sus períodos de sesiones quincuagésimo y cuadragésimo noveno, respectivamente, UN وإذ تشير إلى الإعلان الصادر بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين لإنشاء الأمم المتحدة، والإعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي، اللذين اعتمدتهما الجمعية العامة في دورتيها الخمسين والتاسعة والأربعين على التوالي،
    Los Ministros de vivienda y planificación espacial de los países miembros de la CEPE aprobaron la Estrategia de la CEPE para la calidad sostenible de la vida en los asentamientos humanos, así como la Declaración Ministerial. UN اعتمد وزراء الإسكان وتخطيط الحيز المكاني التابعون للبلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأوروبا استراتيجية الجودة المستدامة للحياة في المستوطنات البشرية، والإعلان الوزاري الصادرين للجنة.
    Recordando la Declaración con motivo del cincuentenario de las Naciones Unidas, así como la Declaración sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional, aprobadas por la Asamblea General en sus períodos de sesiones quincuagésimo y cuadragésimo noveno, respectivamente, UN وإذ تشير إلى الإعلان الصادر بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين لإنشاء الأمم المتحدة، والإعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي، اللذين اعتمدتهما الجمعية العامة في دورتيها الخمسين والتاسعة والأربعين على التوالي،
    La publicación incluirá reflexiones sobre distintas cosmovisiones, derechos sobre el agua y métodos tradicionales de ordenación de los recursos hídricos, así como la Declaración de Kyoto de los Pueblos Indígenas sobre el Agua. UN وسيشمل تأملات بشأن وجهات النظر العالمية، والأساليب والحقوق التقليدية لإدارة المياه، وكذلك إعلان الشعوب الأصلية بشأن المياه الصادر في كيوتو.
    En ese sentido caben destacar los convenios sobre el medio ambiente, de cumplimiento obligatorio, el compromiso formulado por 118 Jefes de Estado y de Gobierno para poner fin a la pobreza, al desempleo y la marginalidad social, los importantes resultados obtenidos en la Conferencia de Hábitat II, así como la Declaración Final de la novena Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo. UN وفي هذا الصدد، نود أن نشدد على الاتفاقيات الملزمة بصدد البيئة والتعهد الــــذي قطعه ١١٨ رئيس دولة وحكومة لوضع نهاية للفقر والبطالة والتهميش الاجتماعي، والنتائج الهامة التي تحققت في الموئل الثاني، وكذلك إعلان ميدراند الصادر عن الدورة التاسعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    21. El artículo 5 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, así como la Declaración sobre la Protección de Todas las Personas contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes prohíbe tajantemente la tortura, prohibición que, además, se considera un derecho internacional consuetudinario de carácter jus cogens, vinculante para todos los Estados cualesquiera que sean las circunstancias. UN ١٢- تنص المادة ٥ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وكذلك إعلان حماية جميع اﻷشخاص من التعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة على حظر كامل للتعذيب، وهو حظر يعتبر باﻹضافة إلى ذلك أنه يشكل قانوناً عرفياً دولياً له صبغة قاعدة آمرة يلزم جميع الدول في جميع الظروف.
    Recordando además la Declaración Universal de Derechos Humanos, que dispone que toda persona tiene derecho a un nivel de vida adecuado que le asegure la salud y el bienestar, y en especial la alimentación, así como la Declaración Universal sobre la Erradicación del Hambre y la Malnutrición y la Declaración del Milenio, UN وإذ يشير كذلك إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، الذي ينص على أن لكل شخص الحق في التمتع بمستوى معيشي ملائم لضمان صحته ورفاهه، بما في ذلك الغذاء، وإلى الإعلان العالمي للقضاء على الجوع وسوء التغذية، وإعلان الأمم المتحدة للألفية،
    Recordando todas las resoluciones anteriores sobre la violencia contra las trabajadoras migratorias aprobadas por la Asamblea General, la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal y la Comisión de Derechos Humanos, así como la Declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer, UN إذ تشير إلى جميع القرارات السابقة المتعلقة بالعنف ضد العاملات المهاجرات التي اعتمدتها الجمعية العامة، واللجنة المعنية بمركز المرأة، ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، ولجنة حقوق اﻹنسان، وكذلك إلى إعلان القضاء على العنف ضد المرأة،
    Apoyamos el declaración formulada por el Representante Permanente de Indonesia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados, así como la Declaración que formulará el representante del Sudán en nombre del Grupo de Estados Árabes. UN ويؤيد وفد بلادي البيان الذي أدلى به الممثل الدائم لإندونيسيا باسم حركة عدم الانحياز، والبيان الذي سيلقيه الممثل الدائم للسودان باسم المجموعة العربية.
    Recordando además la Declaración Universal sobre la Erradicación del Hambre y la Malnutrición, así como la Declaración del Milenio, aprobada por la Asamblea General, UN وإذ تشير كذلك إلى الإعلان العالمي للقضاء على الجوع وسوء التغذية وإلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية،
    La decisión de Israel viola las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y la Asamblea General, así como la Declaración de Principios y los acuerdos subsiguientes. UN والقرار اﻹسرائيلي ينتهك قرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة ذات الصلة، فضلا عن إعلان المبادئ والاتفاقات اللاحقة.
    Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir mi carta, así como la Declaración adjunta del Sr. Kocharian, como documento del Consejo de Seguridad. UN وسأغدو ممتنا لو تفضلتم بتعميم رسالتي هذه وكذلك البيان المرفق الصادر عن السيد كوتشاريان بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    67. El Sr. GAFOOR (Singapur) apoya plenamente la declaración formulada por el representante de Tailandia en nombre de la ASEAN, así como la Declaración del representante de Colombia en nombre de Grupo de los 77 y China. UN ٦٧ - السيد غافور )سنغافورة(: قال إن وفده يؤيد تماما البيان الذي أدلى به ممثل تايلند باسم رابطة أمم جنوب شرقي آسيا وكذلك بيان ممثل كولومبيا الذي أدلى به باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    El orador recuerda la creación de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en los términos de los compromisos adoptados en los Artículos 1, 13 y 55 de la Carta de las Naciones Unidas, así como la Declaración y el Programa de Acción de Viena. UN 40 - ومن الجدير بالذكر، إنشاء مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وفقا للتعهدات التي التزم بها على النحو الوارد في المواد 1 و13 و55 من ميثاق الأمم المتحدة، وكذلك في إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    Acogemos con agrado la firma del Tratado sobre la reducción y limitación de las armas estratégicas ofensivas, así como la Declaración Conjunta sobre las nuevas relaciones estratégicas entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia. UN ونرحب بالتوقيع على معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية وكذلك الإعلان المشترك بشأن العلاقات الاستراتيجية الجديدة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي.
    Recordando su resolución 1993/93 de 10 de marzo de 1993, así como la Declaración del Presidente de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías de 20 de agosto de 1993 (E/CN.4/1994/2, párr. 245), UN وإذ تشير إلى قرارها ١٩٩٣/٩٣ المؤرخ ١٠ آذار/مارس ١٩٩٣، وإلى بيان رئيس اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات المؤرخ ٢٠ آب/أغسطس ١٩٩٣ )E/CN.4/1994/2، الفقرة ٢٤٥(،
    1. Acoge con satisfacción el nombramiento de la Sra. Mary Robinson como Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, así como la Declaración que formuló el 14 de noviembre de 1997 ante la Tercera Comisión de la Asamblea General con respecto a la función que le corresponde; UN " ١ - ترحب مع التقدير بتعيين السيدة ماري روبنسون مفوضا ساميا لﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، وبالبيان الذي أدلت به في ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ أمام اللجنة الثالثة للجمعية العامة بشأن دور المفوض السامي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد