Debemos asegurarnos de que nuestra inversión a la fecha reciba los beneficios correspondientes. | UN | ينبغي أن نتأكد من تلقي المردود اللازم عن استثمارنا حتى اﻵن. |
Después de haber sido traicionados, queremos asegurarnos de que los maoístas renuncien a la violencia y depongan sus armas antes de volver a iniciar conversaciones. | UN | وبعد أن غدر بنا مرة، نود أن نتأكد من أن الماويين قد تخلوا عن العنف ووضعوا أسلحتهم، قبل بدء المحادثات الجديدة. |
Mientras continúan las negociaciones, debemos asegurarnos de que los civiles estén bien protegidos. | UN | وبينما المشاورات جارية، يجب علينا التأكد من توفر الحماية الكافية للمدنيين. |
Cariño, es nuestra responsabilidad el asegurarnos de que recibas una buena educación. | Open Subtitles | حبيبتي، من مسؤوليتنا التأكد من انكِ تحصلين على تعليم جيد. |
Hemos de asegurarnos de que tengan derechos iguales en todas las esferas. | UN | ويجب أن نضمن منح المرأة حقوقا متساوية في جميع المجالات. |
Sus comentarios nos dieron elementos específicos que agregar para asegurarnos de incluir sus opiniones en el diseño del programa. | TED | أعطتنا ردود أفعالهم عناصر ملموسة للبناء عليها للتأكد من أننا قمنا بضم أصوات الطلاب فيما صمَّمناه. |
- Tenemos que asegurarnos de que te eligen para actuar. - ¡Ya lo estoy! | Open Subtitles | يجب أن نحرص على بأن يتم أختيارك كأحد الموؤدين.. أنا كذلك بالفعل |
Asimismo, debemos asegurarnos de que las reformas que se emprendan estén concluidas en el plazo de un año. | UN | علاوةً على ذلك، لا بد أن نتأكد من اكتمال أي إصلاحات في غضون عام واحد. |
La intervención del Manejador requiere una revisión inmediata para asegurarnos de no haber sido expuestos. | Open Subtitles | هناك أستجواب من وحدة التتدخل الفورى حتى نتأكد من انه لم يكتشف أمرنا |
Por favor entienda, necesitamos asegurarnos de que no lidiamos con el verdadero Hitler... | Open Subtitles | ارجوك افهمني نحن نحتاج ان نتأكد من أنك لست هتلر الحقيقي |
No, tienes razón, debemos de excluir el elemento atosigador... y asegurarnos de que sólo los verdaderos amantes... de la música puedan ingresar. | Open Subtitles | كلا، أنت على حق يجب أن نستثني العنصر السفاح و نتأكد من أن عشّاق الموسيقى الحقيقين، سيكسَبون الدخول للحفل. |
Que tal si empezamos por asegurarnos de que sobrevive a esto, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | ماذا عن أن نبدأ بأن نتأكد من أنه سينجو من هذا.حسناً؟ |
Pero aún falta mucho por hacer, y también debemos asegurarnos de que se cumplan estos acuerdos y medidas. | UN | ولكن لا يزال هناك الكثير الذي يتطلب إنجازه، ويجب علينا أيضا أن نتأكد من أن هذه الاتفاقات والتدابير تنفذ تنفيذا فعالا. |
Queremos asegurarnos de que estáis bien con todo esto. - Sí, felicidades. | Open Subtitles | نرغب في التأكد من كونكم ياشباب موافقين على هذا الأمر. |
Lo que nos interesa es asegurarnos de que usted y su hijo... | Open Subtitles | كل ما نحن مهتمين به هو التأكد من أنك وأبنك.. |
Si vas a ir, necesitamos asegurarnos de que estás a salvo también. | Open Subtitles | إذا كنت ستذهبي سنحتاج الي التأكد من أنك آمنة جدا |
Debemos asegurarnos de que la mundialización beneficie a todos y no sólo a unos pocos, y debemos proteger el medio ambiente. | UN | وعلينا أن نضمن أن يستفيد الجميع، وليست القلة وحدها، من مزايا العولمة، وعلينا أيضا أن نكفل حماية البيئة. |
Necesitamos asegurarnos de que eche raíces en el actual período de sesiones. | UN | ومن الضروري أن نضمن أن تتأصل جذورها في هذه الدورة. |
Sólo teníamos que asegurarnos de que no te expongas a ningún contaminante. | Open Subtitles | لقد كنا فقط في حاجة للتأكد من عدم إصابتك بشئ |
Nada ha salido de acuerdo al plan, así que necesitamos asegurarnos de que estamos en comunicación constante. De acuerdo. | Open Subtitles | هذا الأمر برمّته لمْ يمضِ حسب الخُطة، لذا يجب أن نحرص على البقاء في إتصال ثابت. |
Vamos a asegurarnos de que funcionan bien. | Open Subtitles | دعنا نتأكّد من عملهم بشكل عظيم |
¿Cómo podemos asegurarnos de que no revisen la casa otra vez? | Open Subtitles | كيف سنتأكد من أنهم لن يتفقدوا المنزل مجدداً؟ |
Hay que cerrar el computador primero, asegurarnos de que el sujeto de ensayo está bien. | Open Subtitles | يجب أن نقطع الطاقة اولا تأكد من أن الموضوع على مايرام |
Lo único que debemos hacer es asegurarnos de que no vuelva a pasar. | Open Subtitles | ما نحتاجه هو الحرص على عدم فقد التواصل بيننا مجدداً |
En la medida en que avancemos, debemos asegurarnos de aprender de nuestros errores y de nuestros éxitos. | UN | إننا إذ نمضي قدما، لنتأكد من أننا استفدنا من أخطائنا ومن نجاحاتنا أيضا. |
Lo primero que hemos de hacer es asegurarnos de que Aleister no se escapa. | Open Subtitles | اول شيء يجب ان نتأكد منه هو عدم افلات اليستر من قبضتنا |
Debemos actuar en ello y asegurarnos de no desperdiciar esta oportunidad histórica de garantizar un mejor sistema de desarrollo para todos. | UN | وعلينا أن نعمل على تحقيق هذا ونتأكد من عدم إضاعة هذه الفرصة التاريخية لضمان نظام إنمائي أفضل للجميع. |
Pudimos contactar a Rita, aclarar el video y asegurarnos de que lo había grabado, luego nuestros clientes estaban contentísimos porque pudieron mostrarlo tranquilamente. | TED | تمكّنا من التصال بريتا، مسح الفيديو، التأكّد من عمليّة تصويره، ثمّ كان زبائننا سعداء لأنّهم تمكّنوا من تشغيله دون قلق. |
Debemos asegurarnos de darle un gran bono en Navidad. | Open Subtitles | لنحرص جميعا على إعطاءه إكرامية كبيرة في عيد الميلاد |