Le aseguro que puede contar usted con la completa colaboración de mi delegación. | UN | وأود أن أؤكد لكم أن بوسعكم التعويل على تعاون وفدي الكامل. |
Conforme pase el tiempo, se incrementará la gravedad hasta que estemos de vuelta en el planeta Tierra, pero les aseguro que no iremos allá. | TED | مع مرور الوقت، ستزداد الجاذبية حتى نعود إلى كوكب الأرض، ولكن أود أن أؤكد لكم أننا لن نستطيع الوصول هناك. |
Les aseguro que no hay ninguna relación entre el sexo oral y el embarazo. | Open Subtitles | أنا اؤكد لكم ليس هناك علاقه بين الجنس عن طريق الفم، والحمل |
Pero te aseguro que los habitantes de esta ciudad no aceptarán este acuerdo. | Open Subtitles | لكنّي أؤكّد لك أنّ قاطني هذه المدينة لن يلتزموا بهذه المعاهدة |
Mis hombres están buscando en el bosque, en la zona donde lo encontraron muerto, les aseguro que no llevaba nada encima. | Open Subtitles | يبحثون رجالي في الغابة، في المنطقة حيث عثر عليه ميتا، أنا أؤكد لكم أنه لم يكن يحمل ذلك. |
Le aseguro que el Sr. Baily habla en serio. | Open Subtitles | أستطيع أن أضمن أن السيد بيلي صادق في عرضه |
Y te aseguro que odiaría ver a una chica como tu metida en problemas. | Open Subtitles | و أنا متأكد أنني سوف أكره أن فتاه مثلك تقع في مشكلة |
Te aseguro que ha estado completamente bajo control con la trituradora de basura. | Open Subtitles | يمكنني أن أؤكد لك أنه بقي بسيطرة تامة عندما أصلح الصرّاف |
Señora, le aseguro que Dios no tiene nada que ver en esto. | Open Subtitles | سيدتي، يمكنني أن أؤكد لك أن الإله لم يفعل شيئاً |
Pero aseguro que lo suscribiremos sin demora. | UN | واسمحوا لي أن أؤكد للجمعية أن توقيعنا سوف يضاف بدون تأخير. |
Les aseguro que la eficacia en función de los costos ha sido la clave para el fortalecimiento y la ejecución acertada del programa de información del Departamento. | UN | وباستطاعتي أن أؤكد لكم أن فعالية التكاليف كانت العامل الرئيسي لتعزيز البرنامج اﻹعلامي لﻹدارة والنجاح في إنجازه. |
Les aseguro que a quien sea que buscan no está en este edificio. | Open Subtitles | اؤكد لك أن مَن تبحث عنه غير موجود في هذا المبنى |
Les aseguro que mi formación y mi experiencia son más que suficientes para un caso con tanto potencial. | Open Subtitles | اريد ان اؤكد لك ان تعليمي وخبرتي اكثر من كافيين للتعامل مع قضية بهذه الحساسية. |
Te aseguro que cualquier discusión ha sido con espíritu de debate cívico. | Open Subtitles | انا اؤكد لك ان اى نقاش حدث ضمن الروح المتحضرة |
Oye, escucha. Te aseguro que cuando termine aquí, tendrás toda mi atención. | Open Subtitles | أنصتي، أؤكّد لك أنّي حالما أنتهي هنا، فسأولّيك انتباهي كاملًا |
Pero les aseguro que ésta, como cualquier historia interesante se trata de una chica. | Open Subtitles | لكنّ دعني أؤكّد لك هذه مثل أيّ قصّة تستحقّ أن تقص, إنها عن فتاة .. |
Ahora, les aseguro que aproximadamente el 85 por ciento de ustedes, o quizás es menor en TED, hubieran dicho que venía del suelo, y algunas personas, probablemente dos de ustedes, vendrán a discutir conmigo después, y a decir que en realidad viene del suelo. | TED | والأن، أنا أؤكد أن 85 بالمئة منكم، أو ربما أقل هنا فى تيد، سيقولوا أنها تأتي من الأرض، وبعض الناس، ربما إثنان منكم، سيأتوا و يتجادلوا معي بعد حين، ويقولون في الحقيقة أن المادة تأتي من الأرض. |
Esta es mi oportunidad en la NBA, y te aseguro que no la descartaré como lo hiciste tú. | Open Subtitles | وهذا هو طريقى لل أن بى أيه واستطيع أن أضمن أننى لن أخرب الأمر كما فعلت |
Y te aseguro que no voy a salir con tu madre, ni ahora, ni nunca. | Open Subtitles | وأنا متأكد أنني لن أواعد أمك ليس الآن, وليس أبداً |
Sé que esto os sonará como un montón de chorradas, pero os aseguro que os despertaréis sintiéndoos renovadas. | Open Subtitles | اعلم ان هذا يبدو كالجنون و لكنني اضمن لكما انكما ستستيقظان و أنتما تشعران بالإنتعاش |
Te aseguro que Wikileaks es de todo menos estúpido. | Open Subtitles | اني اطمأنك ان ويكيليكس يمكن ان يكون اي شيء الا غبي |
Le aseguro que no pongo en tela de juicio su imparcialidad en esta materia. | UN | وأؤكد لكم، سيدي الرئيس، أنني لا يساورني أدنى شك في حيدتكم ونزاهتكم. |
Te aseguro que no. | Open Subtitles | أنا يُمْكِنُ أَنْ أُطمأنَك أنه ليس كذلك. |
Les aseguro que la orden de desarme no salió de mi cuartel. | Open Subtitles | بإمكاني أطمأنك بأن أمر نزع السلاح لم يأتي من مقري |
Muy bien, bateador, ¿qué te parece si me uno a tu cita y me aseguro que todo se mantenga en lo legal? | Open Subtitles | حسنا يا لاعب البيسبول، ماذا إذا حصلت على صديق وتجولت بقربكم حتى أتأكد أن كل شيء يظل في النطاق السليم |
Les aseguro que hago todo lo posible para encontrar al mejor candidato. | Open Subtitles | أستطيع ان أأكد لكم اننا نبذل قصارى جهدنا لايجاد الافضل |