ويكيبيديا

    "asesoramiento en la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المشورة بشأن
        
    • إسداء المشورة في مجال
        
    • ذلك إسداء المشورة في صدد
        
    • الخبرة اﻻستشارية
        
    Otro consultor trabajó con la Oficina durante tres semanas prestando asesoramiento en la reunión de estadísticas y la preparación de informes. UN وعمل خبير استشاري آخر لدى المكتب على طوال فترة ثلاثة أسابيع لتقديم المشورة بشأن جمع اﻹحصاءات وإعداد التقارير.
    Los países ya han comenzado a pedir asesoramiento en la aplicación de las Normas Uniformes. UN عدة دول باتت بالفعل تطلب المشورة بشأن تطبيق القواعد.
    El asesoramiento en la materia y los anticonceptivos son gratuitos para todos los beneficiarios del Servicio Nacional de la Salud. UN وتقدم المشورة بشأن تنظيم اﻷسرة وموانع الحمل بالمجان إلى كل من تشملهم دائرة الصحة الوطنية.
    :: asesoramiento en la preparación (y revisión subsiguiente) de informes sobre cuestiones de mantenimiento de la paz que se presentarán al Consejo de Seguridad, la Asamblea General y otros órganos intergubernamentales UN :: إسداء المشورة في مجال إعداد التقارير المتعلقة بمسائل حفظ السلام (ومراجعتها لاحقا)، والتي يتعين تقديمها إلى مجلس الأمن والجمعية العامة والهيئات الحكومية الدولية الأخرى
    La creación del CEP como comité de supervisión y evaluación internas, medida que recomendó la Junta de Síndicos, permite a ésta dedicar más tiempo a otros aspectos de su amplio mandato (resolución 1993/87 de la Comisión), como el asesoramiento en la programación a largo plazo del programa de cooperación técnica de la OACDH. UN إن إنشاء لجنة استعراض المشاريع بوصفها لجنة الإشراف والتقييم الداخلي (وهو تدبير أوصى به مجلس الأمناء)، يسمح لمجلس الأمناء بتكريس وقت أكبر للعناصر الأخرى من ولايته الواسعة (قرار لجنة حقوق الإنسان 1993/87)، بما في ذلك إسداء المشورة في صدد البرمجة طويلة الأجل لبرنامج مفوضية حقوق الإنسان للتعاون التقني.
    Asimismo, el Consejo ofrece asesoramiento en la aplicación práctica de la incorporación de la problemática de género en los sectores público y privado. UN كما يقدم المجلس المشورة بشأن تنفيذ تعميم المنظور الجنساني في القطاعين العام والخاص.
    A raíz de la independencia de Timor Oriental, el ACNUR proporcionó asesoramiento en la redacción de la primera ley de nacionalidad del país. UN وفي أعقاب استقلال تيمور الشرقية وفرت المفوضية المشورة بشأن صياغة أول قانون خاص بالجنسية في هذا البلد.
    A raíz de la independencia de Timor Oriental, el ACNUR proporcionó asesoramiento en la redacción de la primera ley de nacionalidad del país. UN وفي أعقاب استقلال تيمور الشرقية وفرت المفوضية المشورة بشأن صياغة أول قانون خاص بالجنسية في هذا البلد.
    La SFOR ha establecido una nueva iniciativa para prestar asistencia y asesoramiento en la ejecución de la estructura. UN واتخذت القوة مبادرة جديدة للمساعدة وتقديم المشورة بشأن إحلال الهيكل.
    :: 30 visitas a países que aportan fuerzas de policía para prestar asesoramiento en la selección y la capacitación previa al despliegue de oficiales de policía UN :: 30 زيارة إلى البلدان المساهمة بأفراد الشرطة لإسداء المشورة بشأن اختيار ضباط الشرطة وتدريبهم قبل النشر
    La Misión de Policía de la Unión Europea prestó asesoramiento en la creación de las juntas de ejecución de proyectos, establecidas ya en todo el territorio de Bosnia y Herzegovina. UN وأسدت البعثة المشورة بشأن إنشاء مجالس تنفيذ المشاريع التي أصبحت الآن قائمة في جميع أنحاء البوسنة والهرسك.
    30 visitas a países que aportan personal de policía para prestar asesoramiento en la selección y la capacitación previa al despliegue de agentes de policía UN 30 زيارة إلى البلدان المساهمة بأفراد من الشرطة لإسداء المشورة بشأن اختيار ضباط الشرطة وتدريبهم قبل النشر
    También se prestó asesoramiento en la redacción de varias convenciones e instrumentos internacionales, entre ellos la Convención de Ottawa sobre Minas Antipersonal y el Protocolo de Kioto de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN كما أسديت المشورة بشأن صياغة مشاريع عدد من الاتفاقيات والصكوك الدولية، بما في ذلك اتفاقية أوتاوا بشأن اﻷلغام المضادة لﻷفراد وبروتوكول كيوتو لاتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    A su debido tiempo, se establecerá un grupo consultivo de representantes de Estados Miembros interesados para que presten asesoramiento en la aplicación de la Iniciativa de facilitación del comercio y acceso al mercado. UN وسينشأ فريق استشاري غير رسمي من الممثلين المهتمين من الدول الأعضاء في الوقت المناسب، لاسداء المشورة بشأن تنفيذ مبادرة تيسير التجارة والوصول إلى الأسواق.
    En el Togo, el ACNUDH proporcionó asesoramiento en la preparación de consultas nacionales y la posterior creación de una comisión de la verdad, así como en la formación y capacitación de los comisionados. UN وفي توغو، قدمت المفوضية المشورة بشأن إجراء مشاورات وطنية بهذا الصدد، ومن ثم أنشأت لجنة للحقيقة وتكفلت بتوفير التدريب وبناء القدرات لأعضاء هذه اللجنة.
    El asesoramiento en la formulación de políticas y su aplicación, así como otros tipos de apoyo técnico con objetivos bien delimitados, son elementos importantes de la contribución que efectúan las Naciones Unidas a los países de ingresos medianos. UN ويعتبر إسداء المشورة بشأن صياغة السياسات وتنفيذها، وكذلك الدعم التقني الآخر الموجَّه، عناصر هامة لمساهمة الأمم المتحدة في البلدان المتوسطة الدخل.
    :: asesoramiento en la preparación (y revisión subsiguiente) de los temas de discusión utilizados por el Secretario General, así como de las declaraciones, presentaciones y conferencias de prensa a cargo del Secretario General UN :: إسداء المشورة في مجال إعداد نقاط الحوار التي يستخدمها الأمين العام، والبيانات والعروض التي يدلى بها والمؤتمرات الصحفية التي يعقدها (ومراجعتها لاحقا)
    asesoramiento en la preparación (y revisión subsiguiente) de los temas de discusión utilizados por el Secretario General, así como de las declaraciones, presentaciones y conferencias de prensa a cargo del Secretario General UN إسداء المشورة في مجال إعداد نقاط الحوار التي يستخدمها الأمين العام، والبيانات والعروض التي يدلى بها والمؤتمرات الصحفية التي يعقدها (ومراجعتها لاحقا)
    :: asesoramiento en la preparación (y revisión subsiguiente) de las cartas remitidas por el Secretario General al Consejo de Seguridad, la Asamblea General, otros órganos intergubernamentales, países que aportan contingentes y otros interlocutores importantes sobre cuestiones de mantenimiento de la paz UN :: إسداء المشورة في مجال إعداد الرسائل التي يوجهها الأمين العام إلى مجلس الأمن والجمعية العامة والهيئات الحكومية الدولية الأخرى والبلدان المساهمة بقوات والمحاورين الرئيسيين الآخرين فيما يتصل بمسائل حفظ السلام (ومراجعتها لاحقا)
    La creación del CEP como comité de supervisión y evaluación internas, medida que recomendó la Junta de Síndicos, permite a ésta dedicar más tiempo a otros aspectos de su amplio mandato (resolución 1993/87 de la Comisión), como el asesoramiento en la programación a largo plazo del programa de cooperación técnica del ACNUDH. UN إن إنشاء لجنة استعراض المشاريع بوصفها لجنة الرقابة الداخلية والتقييم (وهو تدبير أوصى به مجلس الأمناء)، يسمح لمجلس الأمناء بتكريس وقت أكبر للعناصر الأخرى من ولايته الواسعة (قرار لجنة حقوق الإنسان 1993/87)، بما في ذلك إسداء المشورة في صدد البرمجة طويلة الأجل لبرنامج المفوضية للتعاون التقني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد