ويكيبيديا

    "asesoramiento sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المشورة بشأن
        
    • استشارية بشأن
        
    • الاستشارية بشأن
        
    • مشورة بشأن
        
    • الاستشارية في مجال
        
    • المشورة في مجال
        
    • المشورة فيما يتعلق
        
    • اﻻستشارية في ميدان
        
    • الاستشاري المعني
        
    • الاستشارية المتعلقة
        
    • المشورة المتعلقة
        
    • المشورة عن
        
    • المشورة حول
        
    • النصح بشأن
        
    • الاستشارية المعنية
        
    Por iniciativa propia, o a petición de la Cámara o de una de sus comisiones, presta asesoramiento sobre la emancipación social. UN وهي تقوم، بمبادرتها الخاصة أو بناء على طلب من المجلس أو أحد لجانه، بتقديم المشورة بشأن التحرر الاجتماعي.
    :: asesoramiento sobre políticas y procedimientos de logística, comunicaciones y tecnología de la información UN :: إسداء المشورة بشأن السياسة والإجراءات المتعلقة بمسائل السوقيات وتكنولوجيا الاتصالات والمعلومات
    :: asesoramiento sobre el reclutamiento y formación de 150 oficiales penitenciarios nacionales UN :: تقديم المشورة بشأن توظيف وتدريب 150 موظف إصلاح وطني
    Servicios de asesoramiento sobre políticas, planificación y desarrollo del transporte y el turismo UN خدمات استشارية بشأن العلاقة بين تخطيط وتطوير سياسات النقل وبين السياحة
    asesoramiento sobre la formulación de un plan nacional de desarme, desmovilización y reinserción UN إسداء المشورة بشأن صوغ خطة وطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    asesoramiento sobre la formulación y realización de cursos de capacitación en administración para 30 funcionarios nacionales de prisiones UN تقديم المشورة بشأن وضع وتنفيذ دورات تدريبية إدارية لـ 30 من الموظفين الوطنيين العاملين بالسجون
    El mandato de la división de asesoramiento sobre políticas y programación de la entidad sería: UN وتشمل ولاية الكيان، في إطار شعبة إسداء المشورة بشأن السياسات والبرمجة، ما يلي:
    Inicialmente, estas clínicas se especializaban en asesoramiento sobre métodos anticonceptivos y la prevención del aborto. UN وتركز هذه العيادات أساساً على المشورة بشأن موانع الحمل وأعمال الوقاية من الإجهاض.
    La ONUCI se reunió periódicamente con el PNUD para prestar asesoramiento sobre el proceso. UN اجتمعت عملية الأمم المتحدة بانتظام مع البرنامج الإنمائي لتقديم المشورة بشأن العملية.
    :: Ofrecer servicios de asesoramiento sobre esterilidad y apoyo financiero para tratamientos de fertilidad UN تقديم خدمات إسداء المشورة بشأن العقم وتقديم الدعم المالي للعلاج لتحقيق الخصوبة
    :: Dos reuniones por mes con los asesores principales del Presidente para prestar asesoramiento sobre un proceso político plenamente inclusivo UN :: عقد اجتماعين في الشهر مع المستشارين الرئيسيين لرئيس الجمهورية لتقديم المشورة بشأن إيجاد عملية سياسية جامعة
    Reuniones semanales con los homólogos de la Unión Africana para proporcionar asesoramiento sobre las mejores prácticas y las enseñanzas extraídas UN جرت المشاركة في اجتماعات أسبوعية مع نظراء من الاتحاد الأفريقي لتقديم المشورة بشأن أفضل الممارسات والدروس المستفادة
    También se prestó asesoramiento sobre la profesionalización de los funcionarios de prisiones UN كما تم إسداء المشورة بشأن إكساب موظفي السجون طابع الاحتراف
    ii) Número de comunicaciones enviadas por Estados y otras entidades en que se solicita asesoramiento sobre cómo aplicar las sanciones UN ' 2` عدد الرسائل الواردة من الدول والكيانات الأخرى التي تُلتمس فيها المشورة بشأن كيفية الامتثال للتدابير
    Asimismo, proporcionó servicios de creación de capacidad y asesoramiento sobre ciberlegislación y mejora de la reunión de datos. UN وتقدم هذه الإرشادات خدمات بناء القدرات وخدمات استشارية بشأن التشريعات السيبرانية وتحسين عمليات جمع البيانات.
    i) Servicios de asesoramiento sobre transferencia de tecnología para la pequeña y mediana empresa y sistemas nacionales de innovación; UN ' 1` الخدمات الاستشارية بشأن: نقل التكنولوجيا من أجل المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم ونظم الابتكار الوطنية؛
    La Guía no tiene por objeto prestar asesoramiento sobre la redacción de los acuerdos para ejecutar proyectos de infraestructura con financiación privada. UN ولا يقصد من الدليل أن يقدم مشورة بشأن صوغ الاتفاقات المتعلقة بتنفيذ مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    Se ha prestado asesoramiento sobre políticas a varios países del África subsahariana. UN وتقدم المساعدة الاستشارية في مجال السياسة العامة إلى عدد من البلدان اﻷفريقية جنوب الصحراء الكبرى.
    :: asesoramiento sobre políticas a la Comisión de Registro de Partidos Políticos para la elaboración de un código de conducta para los partidos políticos UN :: إسداء المشورة في مجال السياسة العامة إلى لجنة تسجيل الأحزاب السياسية من أجل وضع مدونة لقواعد سلوك الأحزاب السياسية
    La Dependencia de Apoyo Médico presta asesoramiento sobre esas y otras cuestiones. UN وتسدي إدارة الدعم الطبي المشورة فيما يتعلق بهذه المسائل وغيرها.
    La Junta de asesoramiento sobre Políticas para los Medios de Difusión está a favor de los códigos, pero muchos periodistas y grupos de promoción de la libertad de prensa están en contra. UN وعلى الرغم من أن المجلس الاستشاري المعني بالسياسة العامة لوسائط اﻹعلام يؤيد وضع هذه المدونات، فإن العديد من الصحفيين والمجموعات المدافعة عن حرية الصحافة لا تؤيد ذلك.
    Proyectos experimentales y servicios de asesoramiento sobre fuentes de energía nuevas y renovables para las zonas rurales UN المشاريع النموذجية والخدمات الاستشارية المتعلقة بالمصادر الجديدة والمتجددة للطاقة في المناطق الريفية
    Al igual que en 2009 y 2010, el asesoramiento sobre actividades externas siguió siendo la categoría más importante. UN وكما كان الحال في عامي 2009 و2010 ظلت المشورة المتعلقة بالأنشطة الخارجية تشكل أكبر الفئات؛
    Además, le proporcionaron asesoramiento sobre la condición y adecuación de las carreteras, habida cuenta de las difíciles condiciones invernales. UN وإلى جانب ذلك كانوا يقدمون المشورة عن أحوال الطرق ومدى ملاءمتها خصوصا في ظروف الشتاء القاسية.
    Más recientemente brindó asesoramiento sobre la problemática de la repatriación cuando en 1997 fueron concertados los Acuerdos de Paz de Dayton. UN وقامت في الآونة الأخيرة بإسداء المشورة حول قضايا العودة إلى الوطن عندما وضعت اتفاقات دايتون السلمية في عام 1997.
    El Programa ha formulado también notas de información técnica a fin de compartir las experiencias y de facilitar asesoramiento sobre las mejores prácticas disponibles. UN ويصدر البرنامج أيضا ورقات إعلامية تقنية لتقاسم الخبرات وﻹسداء النصح بشأن أفضل الممارسات.
    El Relator Especial tenía presente la importancia de la Red de Mujeres Afganas y de las organizaciones de asesoramiento sobre las cuestiones del género. UN والمقرر الخاص يدرك مدى أهمية شبكة المرأة اﻷفغانية واﻷفرقة الاستشارية المعنية بقضايا الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد