La organización implementó varios programas de capacitación para interesados locales en Asia y Europa. | UN | نظم المعهد عدة برامج تدريبية لصالح أصحاب المصلحة المحليين في آسيا وأوروبا. |
Esta cooperación podría contribuir al desarrollo de vínculos fiables y eficaces de transporte terrestre dentro de Asia y entre Asia y Europa. | UN | ويمكن لهذا التعاون أن يسهم في إقامة وصلات نقل بري موثوقة ذات كفاءة ضمن آسيا وبين آسيا وأوروبا. |
Estuvieron de acuerdo en que esa reunión ayudaría a establecer relaciones estrechas entre Asia y Europa al más alto nivel. | UN | واتفقوا على أن الاجتماع سيكون بمثابة وسيلة ﻹقامة روابط قوية بين آسيا وأوروبا على أرفع المستويات. |
Además, por el hecho de dominar el centro de la masa continental euroasiática, constituye un puente entre Asia y Europa. | UN | وإضافة إلى ذلك. فإن تربعها على مساحة واسعة في وسط أوروبا اﻵسيوية يجعل منها جسرا بريا بين آسيا وأوروبا. |
Su objetivo final es establecer la ruta más corta y más rentable entre Asia y Europa. | UN | وهدفه النهائي هــو توفيــر أقصر الطرق بين آسيا وأوروبا وأكثرها ربحا. |
Sin embargo, el grado de ajuste de la política interna y los tipos de cambio dependerán del vigor de la demanda interna en Asia y Europa occidental. | UN | بيد أن مدى تغير السياسة المحلية وأسعار الصرف يتوقف على قوة الطلب المحلي في آسيا وأوروبا الغربية. |
La estrategia orientada hacia el exterior se extendió también en los años ochenta a las economías socialistas de Asia y Europa. | UN | وفي الثمانينات ازدادت استراتيجية التطلع إلى الخارج انتشارا فشملت الاقتصادات الاشتراكية في آسيا وأوروبا. |
La situación es crítica en África y el Caribe al tiempo que está empeorando en Asia y Europa oriental. | UN | والوضع حرج في أفريقيا ومنطقة الكاريبي، ويسوء في آسيا وأوروبا الشرقية. |
Respecto a la construcción de nuevas centrales, Asia y Europa oriental siguen siendo los centros de expansión. | UN | وفيما يتعلق ببناء محطات جديدة، فإن آسيا وأوروبا الشرقية ما زالتا مركزي التوسع. |
Ésta puede captar imágenes de la Tierra en una zona de 3.000 km de radio, lo que permite abarcar una parte considerable de Asia y Europa. | UN | والمحطة قادرة على استقبال صور الأرض داخل مساحة يبلغ نصف قطرها 000 3 كيلومتر، تغطي جزءا هاما من آسيا وأوروبا. |
Tailandia, Suecia y Filipinas habían formado un grupo central encargado de redactar un plan de acción contra la trata de mujeres y niños en Asia y Europa. | UN | وأنشأت تايلند والسويد فريقا أساسيا لصياغة مشروع خطة عمل للبلدان التي تتاجر بالنساء والأطفال في آسيا وأوروبا. |
:: Fortalecimiento de la Fundación Asia-Europa con su mandato de fomentar una comprensión más profunda y más intercambios de pueblo a pueblo entre Asia y Europa; | UN | :: تمتين المؤسسة الآسيوية الأوروبية التي تتمثل مهمتها في تعميق التفاهم وزيادة عمليات التبادل بين شعوب آسيا وأوروبا. |
En el año transcurrido, la tasa de crecimiento del número de nuevas infecciones con VIH, que durante mucho tiempo amenazó las perspectivas de desarrollo de África, ha alcanzado niveles alarmantes en partes de Asia y Europa oriental. | UN | ومعدل نمو الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية والذي شكّل منذ أمد بعيد تهديدا لفرص التنمية في أفريقيا، بلغت معدلاته حدا مفزعا في أجزاء من آسيا وأوروبا الشرقية خلال السنة الماضية. |
La infección del VIH ha llegado a niveles alarmantes no sólo en África, sino también en partes de Asia y Europa oriental. | UN | وصلت الإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية مستويات مقلقة، لا في أفريقيا فحسب، بل في أجزاء من آسيا وأوروبا الشرقية أيضاً. |
La mayor parte de las incautaciones de heroína se siguió concentrando en Asia y Europa. | UN | واستمرت آسيا وأوروبا تستأثران بالجزء الأكبر من مضبوطات الهيروين. |
La hierba de cannabis fue la droga más frecuentemente incautada en África y América y la resina de cannabis, la droga más frecuentemente incautada en Asia y Europa. | UN | وضبطت أكبر كميات أعشاب القنب في أفريقيا والقارة الأمريكية، وأكبر كميات راتنج القنب في آسيا وأوروبا. |
El crecimiento nuclear a corto plazo sigue centrándose en Asia y Europa oriental, que representan conjuntamente 22 de las 24 unidades que ahora se están construyendo. | UN | ويظل النمو النووي القريب الأجل يتركز في آسيا وأوروبا الشرقية، اللتين تضمان معا 22 من 24 وحدة قيد البناء الآن. |
El Programa trata de promover la cooperación regional entre los países participantes y su integración en la economía de Asia y Europa. | UN | ويسعى البرنامج إلى النهوض بالتعاون الإقليمي بين البلدان المشاركة وكذا اندماجها مع اقتصادات آسيا وأوروبا. |
En 2004, iniciamos el Diálogo regional de Asia y el Pacífico sobre la cooperación interreligiosa y, en 2005, organizamos el Diálogo interreligioso entre Asia y Europa. | UN | ففي عام 2004، افتتحنا الحوار الإقليمي للتعاون بين الأديان في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، وفي 2005، نظمنا الحوار الآسيوي الأوروبي بين الأديان. |
En los últimos cuatro años, el Movimiento ha seguido aumentando y desarrollándose, especialmente en África, Asia y Europa oriental. | UN | وفي السنوات اﻷربع الماضية، واصلت حركة التصالح الدولية نموها وتطورها، وخصوصا في أفريقيا وآسيا وأوروبا الشرقية. |
La CEPE contribuyó al desarrollo coordinado de la infraestructura y la facilitación del transporte en la región de la OCEMN fomentando el proyecto de nexos de transporte entre Asia y Europa. | UN | وقد أسهمت اللجنة الاقتصادية لأوروبا في التطوير المنسَّق لهياكل النقل الأساسية ومرافقه في منطقة منظمة البحر الأسود للتعاون الاقتصادي من خلال وضع مشروع وصلات النقل بين أوروبا وآسيا. |
Además, los compromisos del FMAM para Asia y Europa Central y Oriental no se publicaron en línea hasta 2011, y no hubo compromisos destinados a actividades mundiales en 2011, ni a la región del Mediterráneo Norte en todo el ciclo de presentación de informes. | UN | وإضافة إلى ذلك، لم يرصد مرفق البيئة العالمية تعهدات لآسيا وأوروبا الوسطى والشرقية إلا في عام 2011، في حين لم يرصد تعهدات للأنشطة العالمية في عام 2011 ولا لمنطقة شمال البحر الأبيض المتوسط على امتداد جولة الإبلاغ. |
Los altos glaciares avanzan a través del norte de Asia y Europa. | Open Subtitles | تقدمَت مُجلداتٍ بإرتفاع ميل خلال شمال آسيا و أوروبا. |
Las dos propuestas recibieron amplio apoyo de los países de Asia y Europa. | UN | وقد حظي كلا المقترحين بتأييد واسع النطاق من البلدان الآسيوية والأوروبية. |