El Consejo subraya asimismo la importancia de velar por que los mandatos encomendados a las operaciones de mantenimiento de la paz se cumplan debidamente. | UN | ويؤكد المجلس أيضا أهمية الاضطلاع بالولايات الصادرة لعمليات حفظ السلام على نحو ملائم. |
El Consejo subraya asimismo la importancia de velar por que los mandatos encomendados a las operaciones de mantenimiento de la paz se cumplan debidamente. | UN | ويؤكد المجلس أيضا أهمية الاضطلاع بالولايات الصادرة لعمليات حفظ السلام على نحو ملائم. |
Se destacó asimismo la importancia de otras resoluciones pertinentes de la Asamblea General. | UN | وجرى التشديد أيضا على أهمية سائر قرارات الجمعية العامة ذات الصلة. |
Reconociendo asimismo la importancia de poner en práctica todas las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas relativas a los conflictos, | UN | وإذ يعترف أيضا بأهمية تطبيق جميع قرارات مجلس اﻷمن لﻷمم المتحدة المعنية بالنزاعات، |
La Alta Comisionada subrayó asimismo la importancia de la cooperación regional en el fortalecimiento de las instituciones nacionales. | UN | وأكدت المفوضة السامية أيضاً أهمية التعاون الإقليمي في تعزيز المؤسسات الوطنية. |
Reiteró asimismo la importancia de que se abra una oficina de coordinación de la OCI en Bagdad. | UN | وأكد كذلك أهمية فتح مكتب تنسيق تابع لمنظمة المؤتمر الإسلامي في بغداد. |
Los expertos destacaron asimismo la importancia de la cooperación técnica para reforzar la capacidad de los países en desarrollo en el sector de los servicios de salud. | UN | وأكد الخبراء أيضاً على أهمية التعاون التقني في تعزيز قدرات البلدان النامية في قطاع الخدمات الصحية. |
Reafirmando asimismo la importancia del Tratado y la necesidad de que todas sus disposiciones se cumplan y pongan en práctica cabalmente, | UN | وإذ تؤكد أيضا أهمية المعاهدة والحاجة إلى التنفيذ الكامل واﻹعمال التام لجميع أحكامها، |
Subrayó asimismo la importancia de la tecnología de la información como herramienta esencial del desarrollo económico. | UN | وأكد أيضا أهمية تكنولوجيا المعلومات كأداة أساسية من أدوات التنمية الاقتصادية. |
Destaca asimismo la importancia de proporcionar acceso a las tecnologías de la información y las comunicaciones a los hombres y mujeres de las zonas rurales. | UN | وتؤكد أيضا أهمية إتاحة سبل استفادة الريفيين والريفيات من تكنولوجيات الإعلام والاتصال. |
Destacó asimismo la importancia de la reglamentación del mercado financiero y de proporcionar los recursos adecuados para supervisar su cumplimiento. | UN | وأبرز أيضا أهمية مراقبة الأسواق المالية وتوفير الموارد اللازمة لرصد الامتثال. |
La Unión Europea destaca asimismo la importancia del compromiso con los principios de la democracia y el respeto de todos los derechos humanos y libertades fundamentales. | UN | ويشدد الاتحاد اﻷوروبي أيضا على أهمية الالتزام بمبـــدأي الديمقراطية واحـــترام كل حقـــوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية. |
La delegación subraya asimismo la importancia de que las disposiciones del Protocolo sean aplicadas íntegramente por todos los Estados Partes. | UN | وقال إن وفد بلاده يشدد أيضا على أهمية التزام كل الدول الأطراف بتطبيق أحكام الاتفاقية بالكامل. |
Destacó asimismo la importancia de que la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo entrara plenamente en funciones a la brevedad posible. | UN | وشدد أيضا على أهمية أن تكون المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب تعمل بطاقتها الكاملة في أقرب وقت ممكن. |
El Consejo reconoce asimismo la importancia de una financiación suficiente para las actividades de prevención a largo plazo. | UN | ويسلم المجلس أيضا بأهمية توفر تمويل مستمر للأنشطة الوقائية على المدى الطويل. |
El Consejo reconoce asimismo la importancia de una financiación suficiente para las actividades de prevención a largo plazo. | UN | ويسلم المجلس أيضا بأهمية توفر تمويل مستمر للأنشطة الوقائية على المدى الطويل. |
Reafirmando asimismo la importancia del Tratado y la necesidad de aplicar y cumplir plenamente todas sus disposiciones, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضاً أهمية المعاهدة والحاجة إلى تنفيذ وإعمال جميع أحكامها على نحو كامل، |
Reafirmando asimismo la importancia del Tratado y la necesidad de aplicar y cumplir plenamente todas sus disposiciones, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضاً أهمية المعاهدة والحاجة إلى تنفيذ وإعمال جميع أحكامها على نحو كامل، |
El estudio muestra asimismo la importancia del trabajo de las mujeres en la disminución de la pobreza y el mejoramiento de las condiciones de vida, particularmente la nutrición y la educación de los niños. | UN | وتبين الدراسة كذلك أهمية عمل المرأة في خفض نسبة الفقر وتحسين ظروف المعيشة، ولا سيما تغذية الأطفال وتعليمهم. |
Recalcó asimismo la importancia de la nueva tecnología de las comunicaciones para la labor de los periodistas indígenas. | UN | وأكد أيضاً على أهمية التكنولوجيا الجديدة للاتصالات بالنسبة لعمل الصحفيين من السكان اﻷصليين. |
Algunas delegaciones subrayaron asimismo la importancia de velar por el mantenimiento de los mandatos de los diversos fondos y programas. | UN | وشددت وفود أخرى كذلك على أهمية ضمان المحافظة على ولايات مختلف الصناديق والبرامج. |
Reconociendo asimismo la importancia de la cooperación subregional, regional, interregional e intercontinental para la aplicación del programa para el Segundo Decenio, | UN | وإذ تسلم كذلك بأهمية التعاون فيما بين القارات وعلى الصعد اﻷقاليمي واﻹقليمي ودون اﻹقليمي في تنفيذ برنامج العقد الثاني، |
Recuerda asimismo la importancia de poner en práctica un programa eficaz de recogida de armas. | UN | ويشير أيضاً إلى أهمية تنفيذ برنامج فعال لجمع الأسلحة. |
Se reconoció asimismo la importancia de las comunicaciones y de la labor de divulgación para la erradicación de la pobreza en las zonas rurales. | UN | وجرى الاعتراف أيضاً بأهمية أنشطة الاتصالات والدعوة في القضاء على الفقر في الأرياف. |
La Unión Europea recuerda asimismo la importancia de la reforma del sector de la seguridad, incluida la reconstitución del nuevo ejército y policía nacionales afganos, así como la reforma de la justicia. | UN | ويشير الاتحاد الأوروبي أيضا إلى أهمية إصلاح القطاع الأمني، بما في ذلك إعادة تشكيل جيش أفغانستان الوطني الجديد، والشرطة الوطنية الجديدة، فضلا عن إصلاح النظام القضائي. |
46. Los participantes apuntaron asimismo la importancia de elaborar planes de desarrollo en los territorios y la necesidad de proyectos de capital para la ejecución de esos planes. | UN | ٤٦ - وأشار المشتركون أيضا الى أهمية وضع خطط تنمية لﻷقاليم وضرورة مسايرة المشاريع الرأسمالية للخطة. |