ويكيبيديا

    "asisten al" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يحضرون
        
    • حضروا
        
    • الحاضرة في
        
    • ويحضر
        
    Mi delegación les desea toda clase de éxitos en sus deliberaciones, a usted Señor Presidente y a los distinguidos delegados que asisten al período de sesiones. UN إن وفدي يتمنى لكم، وللمندوبين الموقرين الذين يحضرون دورة المؤتمر هذه، تحقيق كل النجاح في المداولات التي ستجرونها.
    Los niños de seis a siete años que no participan en el programa de jornada completa asisten al preparatorio para el ingreso en la escuela. UN واﻷطفال الذين تتراوح أعمارهم بين ست وسبع سنوات ممن لا يشملهم برنامج اليوم الكامل يحضرون برنامج اﻹعداد للمدرسة.
    Desde 2006 el PMA ha aumentado de 2 a 14 la cifra de candidatos que asisten al Centro de Evaluación de los Coordinadores Residentes. UN قام البرنامج منذ عام 2006 بزيادة عدد المرشحين الذين يحضرون مركز تقييم المنسقين المقيمين من مرشَّحين اثنين إلى 14 مرشَّحاً.
    Los Ministros de los países menos adelantados que asisten al actual período de sesiones de la Asamblea General se han reunido para examinar los avances en la aplicación del Programa de Acción en favor de los Países Menos Adelantados para el Decenio de 1990. UN وقد اجتمع وزراء أقل البلدان نموا، الذين حضروا الدورة الجارية للجمعية العامة، لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل أقل البلدان نموا للتسعينات.
    Ese procedimiento tiene la ventaja de facilitar la participación de los dignatarios que asisten al debate general. UN وميزة مثل هذا الاجراء هي أنه قد ييسر اشتراك كبار الشخصيات الحاضرة في المناقشة العامة.
    asisten al curso un total de 668 estudiantes de derecho y economía. UN ويحضر الندوة 668 طالبا من طلبة الحقوق والاقتصاد.
    Pero recuerda, los hombres de mi generación no cambian pañales, asisten al nacimiento o hablan con el niño antes de ser reclutado. Open Subtitles لكن تذكري, الرجال من جيلي لا يغيرون الحفاظات, ولا يحضرون أعياد الميلاد او يتحدثون للطفل قبل ان ينحرف
    34. Medidas: Sobre la base del informe de la Mesa, se invitará a la CP a aprobar las credenciales de los representantes de las Partes que asisten al período de sesiones. UN 34- الإجراء: استنادا إلى تقرير المكتب، سيدعى المؤتمر إلى الموافقة على وثائق تفويض ممثلي الأطراف الذين يحضرون الدورة.
    La Universidad también ofrece becas a los estudiantes que asisten al programa de licenciatura en género y consolidación de la paz, gracias al apoyo de Finlandia. UN وبفضل دعم من فنلندا، تقدم الجامعة أيضا منحا دراسية للطلاب الذين يحضرون برنامج شهادة الماجستير المتعلق بالمنظور الجنساني وبناء السلام.
    Los oficiales que asisten al Curso de Estado Mayor Conjunto del Caribe, que se dicta cada año en Kingston (Jamaica), también reciben esta formación. UN وتقدَّم هذه الدورة أيضا إلى الضباط الذين يحضرون دورة القيادة المشتركة والأفراد في منطقة البحر الكاريبي التي تقدم سنويا في كينغستون بجامايكا.
    c) Los gastos de viajes y dietas de los funcionarios de la Autoridad Palestina que asisten al programa de capacitación anual de la División (80.000 dólares). UN )ج( تكاليف سفر وإقامة موظفي السلطة الفلسطينية الذين يحضرون برنامج التدريب السنوي الذي يعقد في الشعبة )٠٠٠ ٨٠ دولار(.
    c) Los gastos de viajes y dietas de los funcionarios de la Autoridad Palestina que asisten al programa de capacitación anual de la División (80.000 dólares). UN )ج( تكاليف سفر وإقامة موظفي السلطة الفلسطينية الذين يحضرون برنامج التدريب السنوي الذي يعقد في الشعبة )٠٠٠ ٨٠ دولار(.
    Deseo también aprovechar esta oportunidad para desearle a usted y a todos los distinguidos delegados que asisten al presente período de sesiones un feliz Año Nuevo y manifestar la esperanza de que este período de sesiones y este año puedan ser testigos de acontecimientos importantes que hagan adelantar el proceso de desarme, al que todos estamos dedicados, un paso más en el camino hacia sus metas. UN وأود أيضاً اغتنام هذه الفرصة ﻷعرب لكم ولجميع المندوبين الموقرين الذين يحضرون هذه الجلسة عن تمنياتي بعام جديد سعيد. وكذلك اﻹعراب عن اﻷمل في أن تشهد هذه الدورة، وهذا العام بعض الفتوحات الهامة التي ستدفع بعملية نزع السلاح التي نلتزم بها جميعاً خطوة إلى اﻷمام نحو تحقيق أهدافها.
    Una de las clases de la escuela es la " clase para futuros padres " , para los hombres que no asisten al curso de preparación para el nacimiento de sus hijos. UN وتحتوي المدرسة على عدد من الفصول أحدها على سبيل المثال فصل " لﻵباء الذين ينتظرون مولودا " ، وهو فصل مخصص لﻵباء الذين لا يحضرون الدورة التحضيرية لما قبل الولادة.
    Las reuniones anuales entre los parlamentarios que asisten al debate general y altos funcionarios de las Naciones Unidas tienen, en este sentido, el doble propósito de llevar a la atención de los parlamentarios las cuestiones en debate en el seno de la Organización, así como de establecer un diálogo constructivo y abierto con ellos. UN وهنا الاجتماعات السنوية التي تعقد بين البرلمانيين الذين يحضرون المناقشة العامة وبين مسؤولي الأمم المتحدة الكبار لها هدف مزدوج يتمثل في زيادة وعي البرلمانيين بالمسائل محل المناقشة في الأمم المتحدة، وإقامة حوار مفتوح بنّاء مع المنظمة.
    La Junta aprueba el informe de la Mesa sobre las credenciales de los representantes que asisten al 52° período de sesiones de la Junta, con lo que acepta dichas credenciales. UN اعتمد المجلس تقرير المكتب عن وثائق تفويض الممثلين الذين حضروا الدورة الثانية والخمسين للمجلس، وبذلك يكون قد قبل وثائق تفويضهم.
    Otra cuestión decisiva, que adquirió mayor importancia durante el período que se examina, es la tendencia alarmante de las represalias y campañas dirigidas a los representantes de la sociedad civil que asisten al Consejo de Derechos Humanos y cooperan con los mecanismos de derechos humanos y el ACNUDH. UN 15 - وثمة مسألة حرجة أخرى، حظيت بقدر أكبر من الاهتمام خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تتمثل في الاتجاه المثير للقلق من الانتقام والحملات التي تستهدف ممثلي المجتمع المدني الذين حضروا مجلس حقوق الإنسان والمتعاونين مع آليات حقوق الإنسان ومفوضية حقوق الإنسان.
    Ese procedimiento tiene la ventaja de facilitar la participación de los dignatarios que asisten al debate general. UN وميزة مثل هذا الاجراء أنه قد ييسر اشتراك كبار الشخصيات الحاضرة في المناقشة العامة.
    Ese procedimiento tiene la ventaja de facilitar la participación de los dignatarios que asisten al debate general. UN وميزة مثل هذا الاجراء هي أنه قد ييسر اشتراك كبار الشخصيات الحاضرة في المناقشة العامة.
    Pediatras de guardia asisten al parto en los casos necesarios y garantizan los cuidados neonatales inmediatos cuando resulta preciso. UN ويحضر الولادة أخصائيو الأطفال الاحتياطيون إذا طُلب إليهم ذلك ويكفلون الرعاية فور الولادة مباشرة كلما كان ذلك ضروريا.
    Los representantes del Consejo asisten al Foro de las Mujeres, que tiene una periodicidad bimensual. UN ويحضر ممثلون للمجلس اجتماع المنتدى الشهري الذي يعقده مكتب شؤون المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد