ويكيبيديا

    "asistencia letrada" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المساعدة القانونية
        
    • مساعدة قانونية
        
    • المعونة القانونية
        
    • المساعدة القضائية
        
    • للمساعدة القانونية
        
    • المشورة القانونية
        
    • بالمساعدة القانونية
        
    • مساعدة قضائية
        
    • المعونة القضائية
        
    • معونة قانونية
        
    • مساعدة محام
        
    • محامٍ
        
    • العون القانوني
        
    • والمساعدة القانونية
        
    • الاستعانة بمحام
        
    El Código de Procedimiento Penal garantiza a todos los individuos asistencia letrada -gratuita y sufragada por el Estado si es necesario. UN وقانون اﻹجراءات الجنائية يكفل لكل شخص الحصول على المساعدة القانونية مجاناً وبتمويل من الدولة إذا كان ذلك ضروريا.
    En este sentido son indispensables los programas de asistencia letrada y representación pública. UN وتؤدي برامج المساعدة القانونية والتمثيل القانوني العام دورا أساسيا بهذا الصدد.
    Lamentablemente, si bien la asistencia letrada está ampliamente disponible, el Gobierno no tiene recursos suficientes para prestar asistencia a todos. UN وقال إن المساعدة القانونية متاحة على نطاق واسع ولكن الحكومة لا تملك، للأسف، الموارد الكافية لمساعدتهم جميعا.
    Al parecer, este último retraso se debió a que el Estado parte no le había concedido asistencia letrada. UN وكان التأخير اﻷخير راجعا على حد زعمه إلى أن الدولة الطرف لم تمنحه مساعدة قانونية.
    La asistencia letrada se presta mediante defensores públicos o abogados nombrados de oficio. UN وتوفَّر المعونة القانونية عن طريق المحامين العامين أو المحامين المعينين رسمياً.
    A este respecto, se ha introducido un nuevo sistema de tiempo razonable en relación con el programa de asistencia letrada. UN وفي هذا الصدد، تم استحداث نظام جديد لتقييم معقولية وقت الإعداد للمحاكمات في إطار برنامج المساعدة القضائية.
    :: Asistencia técnica a los Colegios de Abogados sobre el funcionamiento de las oficinas de asistencia letrada en 6 jurisdicciones UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى نقابات المحامين في مجال تسيير مكاتب المساعدة القانونية في ست ولايات قضائية
    También se pidió más información sobre la representación del personal por miembros de la Oficina de asistencia letrada al Personal. UN كما طُلبت معلومات إضافية مطلوبة بشأن تمثيل الموظفين من قبل أعضاء في مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين.
    :: El derecho a tener asistencia letrada o un representante durante el juicio. UN :: الحق في المساعدة القانونية أو التمثيل القانوني أثناء جلسات الاستماع.
    Además, en las facultades de derecho del país funcionan clínicas jurídicas, encargadas de prestar asistencia letrada gratuita a la población. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعمل في مدارس القانون في الجمهورية عيادات قانونية حيث تقدم للمواطنين المساعدة القانونية المجانية.
    Así pues, la Comisión de asistencia letrada dispone de los siguientes servicios: UN ولذلك فإن المكاتب التابعة للجنة المساعدة القانونية تتمثل فيما يلي:
    Se está debatiendo una iniciativa conjunta con el colegio de abogados de Burundi consistente en prestar asistencia letrada. UN كذلك، ما زالت مبادرة مشتركة مع نقابة المحامين في بوروندي لتوفير المساعدة القانونية قيد المناقشة.
    El Gobierno acaba de anunciar que reformará el sistema de asistencia letrada. UN وأعلنت الحكومة مؤخراً أنها ستعيد النظر في نظام المساعدة القانونية.
    Previa solicitud, las personas internadas o detenidas tienen acceso a asistencia letrada y consular. UN وتوفر للأشخاص المحتجزين أو المعتقلين خدمات المساعدة القانونية والقنصلية بناء على طلبهم.
    El experto observó que estos regímenes de asistencia letrada podrían ponerse en práctica en colaboración con las ONG. UN وأشار الخبير إلى أنه يمكن توفير نظم المساعدة القانونية هذه بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    Este afirma que no pudo ver a su abogado y, por lo tanto, no pudo contar con asistencia letrada durante la rueda de identificación. UN ويدّعي أنه لم يستطع مقابلة محاميه ومن ثم لم يستفد من المساعدة القانونية خلال عرضه في طابور التعرف على الهوية.
    Además, ni el Protocolo Facultativo ni sus normas de procedimiento requieren la prestación de asistencia letrada a un comunicante. UN وعلاوة على ذلك، لا ينص البروتوكول الاختياري أو نظامه الداخلي، على توفير مساعدة قانونية لمقدم بلاغ.
    Los gastos en asistencia letrada no mostraron modificaciones de importancia en 2001. UN ولم تتغير تكاليف المعونة القانونية تغيراً كبيراً في عام 2001.
    Las mujeres víctimas de la trata de personas tienen derecho a recibir asistencia letrada. UN وأوضحت أن النساء من ضحايا الاتجار تحق لهن الاستفادة من المساعدة القضائية.
    Un breve estudio realizado sobre la asistencia letrada al personal militar indica lo siguiente: UN وأوضح استقصاء موجز للمساعدة القانونية المقدمة للعاملين في الخدمة العسكرية ما يلي:
    Los acusados seguían sin disponer de abogados defensores y sin tener acceso a asistencia letrada. UN وقد ظل المتهمون دون محامين للدفاع عنهم أو إمكانية الحصول على المشورة القانونية.
    El personal de la sección proporcionará también información de índole jurídica a las mujeres y, en caso necesario, las remitirá a otros organismos, como servicios para mujeres y organizaciones de asistencia letrada. UN كما سيقدم موظفو المكاتب معلومات قانونية للنساء، وسيحيلونهن، حيثما لزم اﻷمر، إلى وكالات أخرى من قبيل المنظمات المعنية بتقديم الخدمات للمرأة أو المنظمات التي تزودها بالمساعدة القانونية.
    El sospechoso tiene derecho a interponer recurso para impugnar la legalidad de su detención, pero no puede beneficiarse de asistencia letrada con este fin. UN وللمتهم الحق في الطعن في مشروعية القبض ولا يجوز له الحصول على مساعدة قضائية لذلك.
    Sírvanse facilitar información detallada sobre el funcionamiento del sistema de asistencia letrada. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن طريقة عمل نظام المعونة القضائية.
    No hay suficientes abogados cualificados ni programas de asistencia letrada gratuita para satisfacer la demanda en las causas penales. UN ولا يوجد عدد كافٍ من المحامين الأكفاء أو برامج معونة قانونية ممولة لتلبية طلب القضايا الجنائية.
    Asimismo tienen derecho a asistencia letrada con arreglo al artículo 50 bis del Código de Procedimiento Penal de Aruba. UN ويحق له الحصول على مساعدة محام بموجب المادة ٠٥ ثانيا من قانون الاجراءات الجنائية اﻷروبي.
    Nunca se quejó de no tener asistencia letrada y, de hecho, un abogado intervino en todos los aspectos del caso. UN وهو لم يشتك قط من عدم الحصول على محامٍ وقد شارك محام بالفعل في شتى جوانب القضية.
    Se ha dispuesto que esas medidas puedan recurrirse ante los tribunales y el Gobierno ayuda a proporcionar asistencia letrada a los refugiados. UN وقد أتيح الطعن في هذه الإجراءات أمام المحاكم وساعدت الحكومة في توفير العون القانوني للاجئين.
    También han ofrecido capacitación en materia de derechos humanos y asistencia letrada. UN ولقد وفرت هذه المنظمات التدريب في مجال حقوق اﻹنسان والمساعدة القانونية أيضاً.
    Por otro lado, parece ser que los detenidos no pueden recibir siempre asistencia letrada de su elección. UN ومن ناحية أخرى، يبدو أنه لا يتسنى للمتهمين، في جميع اﻷحوال، الاستعانة بمحام يختارونه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد