ويكيبيديا

    "asistir a los estados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مساعدة الدول
        
    • لمساعدة الدول
        
    • ومساعدة الدول
        
    • المساعدة إلى الدول
        
    • تساعد الدول
        
    • تقديم المساعدة للدول
        
    • ولمساعدة الدول
        
    • بمساعدة الدول
        
    Lleva a cabo estudios de las causas y las consecuencias de las variables demográficas, a fin de asistir a los Estados miembros para que formulen políticas de población; UN يضطلع بدراسات عن محددات المتغيرات السكانية وآثارها بهدف مساعدة الدول اﻷعضاء في رسم السياسات السكانية؛
    Ambos tienen la gran responsabilidad de asistir a los Estados Miembros en tareas muy importantes pero difíciles. UN فهما يتحمــلان مسؤوليات حافلة بالتحديــات من أجل مساعدة الدول اﻷعضاء في مهام بالغة اﻷهمية ولكنها عسيرة.
    Su propósito es asistir a los Estados en el cumplimiento de sus obligaciones en virtud de la Convención, haciendo hincapié en su protección así como en los mecanismos de prevención. UN ويهدف إلى مساعدة الدول على الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، مؤكدا على آليتيه في الحماية والمنع.
    Fondo Fiduciario para asistir a los Estados en el arreglo UN الصندوق الاستئماني لمساعدة الدول فـي تسويــة منازعاتهــا
    Damos las gracias al Secretario General y a la UNESCO por este informe, que describe los esfuerzos meticulosos e incansables que han realizado por aumentar la conciencia del mundo con relación a este tema y asistir a los Estados en la reclamación de su propiedad cultural. UN ونحن نشعر بالامتنان لﻷمين العام ولمنظمة اليونسكو على هذا التقرير، الذي يصف جهودهما الدؤوبة والحثيثة لزيادة الوعي العالمي ومساعدة الدول على استعادة ممتلكاتها الثقافية.
    También debe considerarse asistir a los Estados Miembros en la aplicación de las sanciones. UN وينبغي أيضاً النظر في مساعدة الدول الأعضاء على تطبيق الجزاءات.
    La Guía tiene por objeto asistir a los Estados en la ratificación, la incorporación legislativa y la aplicación de los instrumentos contra el terrorismo. UN ويرمي هذا الدليل إلى مساعدة الدول في التصديق على صكوك مكافحة الإرهاب وإدماجها التشريعي وتنفيذها.
    La recomendación general No. 25 se formuló a fin de asistir a los Estados partes en la aplicación del artículo 4. UN وأضافت أن التوصية العامة رقم 25 وضعت بغرض مساعدة الدول الأطراف على تنفيذ المادة 4.
    Acojo con satisfacción el presente informe, que tiene por finalidad asistir a los Estados Miembros para que sigan examinando un enfoque intermedio, si así lo deciden. UN وأرحب بهذا التقرير المعد من أجل مساعدة الدول الأعضاء في مواصلة نظرها في نهج وسيط، إن هي ارتأت ذلك.
    Nueva Zelanda sigue apoyando a las Naciones Unidas en sus esfuerzos por asistir a los Estados jóvenes y débiles para alcanzar paz y prosperidad. UN وما برحت نيوزيلندا تدعم جهود الأمم المتحدة في مساعدة الدول الفتية والضعيفة لتحقيق السلام والازدهار.
    Por eso, tenemos la esperanza de que se reforzará la cooperación y la asistencia internacionales a fin de asistir a los Estados afectados a que cumplan con sus obligaciones. UN ولذلك نأمل في تعزيز التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي من أجل مساعدة الدول المتضررة كي يتسنى لها أن تفي بالتزاماتها.
    Otorgamos gran importancia a este pilar y, por lo tanto, agradecemos el hincapié que hace el Secretario General sobre la necesidad de asistir a los Estados en lugar de esperar simplemente a que fracasen. UN ونعلق أهمية كبيرة على هذه الركيزة ولذلك نقدر تشديد الأمين العام على ضرورة مساعدة الدول بدلا من الانتظار فحسب حتى تفشل.
    Después de elaborar la guía pertinente, pasaremos al aspecto de la aplicación con el fin de asistir a los Estados Miembros a armonizar su legislación nacional. UN وعقب إعداد الدليل ذي الصلة، سنتناول جانب التنفيذ بغية مساعدة الدول الأعضاء في مواءمة تشريعاتها الوطنية.
    El cometido del Grupo era asistir a los Estados en la aplicación de ese capítulo. UN وتتمثَّل مهمَّة الفريق العامل في مساعدة الدول على تنفيذ هذا الفصل.
    El objetivo del manual es asistir a los Estados que deseen reconocer la jurisdicción de la Corte o deseen presentar controversias ante la misma. UN والغرض من هذا الدليل هو مساعدة الدول التي ترغب في الاعتراف بولاية المحكمة أو التي تودّ إحالة منازعات إليها.
    También se organizaron cursos prácticos para asistir a los Estados miembros en la aplicación de estos instrumentos. UN ونظمت أيضا حلقات عمل من أجل مساعدة الدول الأعضاء في استعمال هذه الأدوات.
    Fondo Fiduciario para asistir a los Estados en el arreglo judicial de controversias por medio de la Corte Internacional de Justicia UN الصندوق الاستئماني لمساعدة الدول في تسوية منازعاتها قضائيا عن طريق محكمة العدل الدولية
    Fondo Fiduciario para asistir a los Estados en el arreglo judicial de controversias por medio de la Corte Internacional de Justicia UN الصندوق الاستئماني لمساعدة الدول في تسوية منازعاتها قضائيا عن طريق محكمة العدل الدولية
    Seguimos creyendo que las Naciones Unidas están bien ubicadas para dar el impulso necesario y asistir a los Estados Miembros en el cumplimiento de la visión de paz que figura en la Carta y que se ha reiterado en la Declaración del Milenio. UN وما زلنا نرى أن الأمم المتحدة قادرة تماما على إعطاء الزخم اللازم ومساعدة الدول الأعضاء لتحقيق رؤية السلام التي يتضمنها الميثاق والتي أعاد التأكيد عليها مرة أخرى إعلان الألفية.
    La importancia de asistir a los Estados en el registro de los tratados de conformidad con el Artículo 102 de la Carta es ampliamente reconocida. UN ويُعترف على نطاق واسع بأهمية تقديم المساعدة إلى الدول في تسجيل المعاهدات وفقا للمادة 102 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Es en esas esferas que las Naciones Unidas pueden y deben asistir a los Estados Miembros que lo necesiten a fomentar su capacidad nacional. UN في هذه الميادين يمكن للأمم المتحدة ويجب عليها أن تساعد الدول الأعضاء المحتاجة في بناء قدراتها الوطنية.
    Las Naciones Unidas también fueron concebidas para fomentar el desarrollo económico, social y humano y asistir a los Estados Miembros a erradicar la injusticia y la pobreza. UN وقد صممت الأمم المتحدة أيضا للنهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية والبشرية، ولمساعدة الدول الأعضاء على القضاء على الظلم والفقر.
    En el segundo pilar el Secretario General aborda el compromiso de la comunidad internacional respecto de asistir a los Estados a asumir sus obligaciones, ya sea de manera bilateral o por conducto de las organizaciones regionales y subregionales. UN وفي الركيزة الثانية، يتناول الأمين العام التزام المجتمع الدولي بمساعدة الدول على الوفاء بالتزاماتها، إما ثنائيا أو عن طريق المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد