ويكيبيديا

    "asociación con la sociedad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شراكة مع المجتمع
        
    • الشراكة مع المجتمع
        
    • الشراكات مع المجتمع
        
    • بالشراكة مع المجتمع
        
    Estrategias/planes de acción nacional de carácter general para incorporar la lucha contra el racismo en todas las políticas y actuar en asociación con la sociedad civil UN استراتيجيات/خطط عمل وطنية شاملة تتضمن جعل مكافحة العنصرية جزءاً من الخط الرئيسي العام في السياسات العامة وفي العمل شراكة مع المجتمع المدني
    Acogiendo con beneplácito que las Naciones Unidas, en asociación con la sociedad civil a nivel de la comunidad básica, siguen centrando sus actividades en programas de asistencia que incluyen tanto criterios humanitarios como de desarrollo, según las condiciones sobre el terreno, UN وإذ ترحب باستمرار تركيز الأمم المتحدة، في شراكة مع المجتمع المدني على مستوى القاعدة الشعبية، على برامج للمساعدة، تضم النهجين الإنساني والإنمائي، مع مراعاة الظروف السائدة على أرض الواقع،
    Entre nuestros logros también se incluyen el desarrollo de una asociación con la sociedad civil y las comunidades de base, así como el fortalecimiento de la respuesta a nivel local que ha dado lugar a una mayor toma de conciencia sobre el VIH/SIDA por parte de los jóvenes. UN كما تشمل إنجازاتنا تطوير شراكة مع المجتمع المدني والجماعات الشعبية، واستجابة قوية على المستوى المحلي، الأمر الذي أدى إلى تعميق الوعي بالإيدز لدى أوساط الشباب.
    Incumbe a los gobiernos, en asociación con la sociedad civil y la comunidad internacional, alcanzar ese objetivo. UN وعلى الحكومات في إطار الشراكة مع المجتمع المدني والمجتمع الدولي بلوغ هذا الهدف.
    La asociación con la sociedad civil sigue siendo el núcleo de la respuesta del Canadá. UN ما زالت الشراكة مع المجتمع المدني في صميم المساعي الكندية للتصدي للمرض.
    - Contribución a la asociación con la sociedad civil y una cooperación eficaz con las organizaciones internacionales en la esfera del desarrollo de la perspectiva de género en la República Kirguisa; UN تشجيع الشراكات مع المجتمع المدني والتعاون الفعال مع المنظمات الدولية في مجال النهوض بالجنسين في جمهورية قيرغيزستان؛
    Mesa redonda sobre asociación con la sociedad Civil UN اجتماع المائدة المستديرة المعني بالشراكة مع المجتمع المدني
    Esta reunión demuestra también la decisión renovada de los Estados, que trabajan en asociación con la sociedad civil, de rendir cuentas de manera transparente respecto de los progresos alcanzados y los obstáculos que se enfrentan en la lucha contra la epidemia, cuyo alcance y gravedad no tienen precedentes. UN كما أن هذا الاجتماع يبين تجديد الدول لعزمها، وهي تعمل في شراكة مع المجتمع المدني، على مساءلة أنفسها بشفافية عن التقدم المحرز والعقبات التي اعترضتها في مواجهتها لوباء فريد من حيث النطاق والخطورة.
    Tenemos un acuerdo de asociación con la sociedad civil y, a través del sitio web abierto de nuestro Gobierno, los ciudadanos transmiten sus opiniones y comentarios con miras a ayudar a la elaboración de proyectos de documentos de política y proyectos de ley antes de que sean examinados por el Gabinete. UN ولدينا اتفاق شراكة مع المجتمع المدني، ومن خلال الموقع الشبكي لحكومتنا المنفتحة، ينقل المواطنون آراءهم وتعليقاتهم للمساعدة في صياغة الأوراق المتعلقة بالسياسات والقوانين قبل أن ينظر فيها مجلس الوزراء.
    Esta es una de las medidas especiales que ha aplicado el Gobierno, en asociación con la sociedad civil, para incorporar el principio de igualdad, en particular la igualdad entre los géneros, en los medios de información. UN وهو يعد أحد التدابير الخاصة التي نفذتها الحكومة، في شراكة مع المجتمع المدني، لتعميم مبدأ المساواة، بما في ذلك المساواة بين الجنسين، في وسائل الإعلام.
    41. En el último decenio se ha aplicado una estrategia de protección de las víctimas, en asociación con la sociedad civil. UN 41- نُفذت في العقد الماضي استراتيجية لمنع العنف وحماية الضحايا شملت البلد كله في إطار شراكة مع المجتمع المدني.
    Recurramos a la cooperación, si esa es la vía. Implementemos con urgencia la asociación con la sociedad civil y con el sector empresarial. Busquemos medios que pongan al alcance de los grupos más vulnerables las vacunas y medicinas que pongan fin o por lo menos atenúen la magnitud de este drama. UN دعونا نعتمد على التعاون إذا كان ذلك هو الطريق، ولننفذ شراكة مع المجتمع المدني وقطاع الأعمال، ولنبحث عن سبل توفير اللقاحات والأدوية لأضعف الفئات، كيما نضع نهاية لهذه المأساة، أو نقلص حجمها على أقل تقدير.
    Los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza han ayudado a Etiopía y a otros países a elaborar marcos políticos nacionales centrados en la gente, en asociación con la sociedad civil y el sector privado en todos los niveles. UN 28 - وأوضح أن ورقات استراتيجية الحد من الفقر ساعدت أثيوبيا والبلدان الأخرى على وضع أطر عمل لسياسات وطنية تركز على البشر في شراكة مع المجتمع المدني والقطاع الخاص على الأصعدة كافة.
    Esas reuniones facilitarán la celebración de consultas amplias sobre los mecanismos y estrategias nacionales y regionales indicados anteriormente, y brindarán la oportunidad de poner en marcha iniciativas de asociación con la sociedad civil, las instituciones regionales, el sistema de las Naciones Unidas y la comunidad de donantes en general. UN وسوف تساعد هذه الاجتماعات في تيسير التشاور بشكل عام بشأن الآليات الوطنية والإقليمية والاستراتيجيات التي عولجت وتتيح فرصة للبحث عن مبادرات شراكة مع المجتمع المدني والمؤسسات الإقليمية ومنظومة الأمم المتحدة ومجتمع المانحين بشكل عام.
    El Comité recomienda que el Estado Parte aproveche los resultados de esta Consulta Regional como instrumento de adopción de medidas, en asociación con la sociedad civil, para velar por que todo niño esté protegido de toda forma de violencia física, sexual o mental, y para impulsar la adopción de medidas concretas y, según el caso, de duración determinada, con el fin de impedir la violencia y los malos tratos y de darles solución. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالاستفادة من نتيجة هذا الاجتماع كأداة للعمل، في شراكة مع المجتمع المدني، من أجل ضمان حماية كل طفل من جميع أشكال العنف الجسدي أو الجنسي أو العقلي ولإحداث زخم يدفع باتجاه أعمال ملموسة ومحددة زمنياً، كلما كان ذلك مناسباً لمنع ذلك العنف والاعتداء والرد عليه.
    Acogiendo con beneplácito que las Naciones Unidas, en asociación con la sociedad civil a nivel comunitario, sigan centrando sus actividades en programas de asistencia que incluyan criterios tanto humanitarios como de desarrollo, teniendo en cuenta las condiciones sobre el terreno, UN وإذ ترحب بتركيز الأمم المتحدة المتواصل، في ظل الشراكة مع المجتمع المدني على مستوى القواعد الشعبية، على برامج المساعدة، التي تنطوي على نهج إنسانية وإنمائية، تراعى فيها الحالة على أرض الواقع،
    Acogiendo con beneplácito que las Naciones Unidas, en asociación con la sociedad civil a nivel comunitario, sigan centrando sus actividades en programas de asistencia que incluyan criterios tanto humanitarios como de desarrollo, teniendo en cuenta las condiciones sobre el terreno, UN وإذ ترحب بتركيز الأمم المتحدة المتواصل، في ظل الشراكة مع المجتمع المدني على مستوى القواعد الشعبية، على برامج المساعدة، بما في ذلك كل من النهج الإنساني والإنمائي، مع مراعاة الحالة على أرض الواقع،
    Un interés fundamental del Departamento de Información Pública ha sido la ampliación de su asociación con la sociedad civil. UN 59 - يشكل توسيع نطاق الشراكة مع المجتمع المدني بؤرة مركزية لإدارة شؤون الإعلام.
    :: La asociación con la sociedad civil; UN :: الشراكات مع المجتمع المدني؛
    B. Vínculos de asociación con la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales (ONG), para la protección de los refugiados UN باء - الشراكات مع المجتمع المدني، بما فيه المنظمات غير الحكومية، من أجل الحماية
    c) La falta de programas de apoyo y de rehabilitación a las víctimas de trata, en particular en asociación con la sociedad civil; UN (ج) عدم وجود برامج لدعم وإعادة تأهيل ضحايا الاتجار بما يشمل الشراكات مع المجتمع المدني؛
    Tomando nota de que, además de los gobiernos nacionales, las autoridades locales, en asociación con la sociedad civil, pueden desempeñar un papel importante en la ordenación de los recursos naturales, UN وإذ تلاحظ أن، السلطات المحلية، علاوة على الحكومات الوطنية، يمكنها، بالشراكة مع المجتمع المدني، أن تضطلع بدور هام في إدارة الموارد الطبيعية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد