:: La promoción de asociaciones regionales y la cooperación regional por intermedio de asociaciones interdisciplinarias e intersectoriales. | UN | :: تعزيز الشراكات الإقليمية والتعاون الإقليمي من خلال الشراكات الشاملة للتخصصات والمشتركة بين القطاعات؛ |
:: La promoción de asociaciones regionales y la cooperación regional por intermedio de asociaciones interdisciplinarias e intersectoriales. | UN | :: تعزيز الشراكات الإقليمية والتعاون الإقليمي من خلال الشراكات الشاملة للتخصصات والمشتركة بين القطاعات. |
Es esencial también crear asociaciones regionales y mundiales más fuertes. | UN | كما أن الأمر بحاجة ضرورية إلي شراكات إقليمية وعالمية أكثر قوة. |
* Establecer asociaciones regionales para aumentar la seguridad biológica; | UN | :: إقامة شراكات إقليمية بشأن تعزيز الأمن البيولوجي؛ |
La Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) considera que una red de asociaciones regionales que colaboren con las Naciones Unidas daría un impulso significativo al concepto de multilateralismo. | UN | وترى رابطة أمم جنوب شرق آسيا أن وجود شبكة من الرابطات الإقليمية المتعاونة مع الأمم المتحدة من شأنه أن يعزز مفهوم تعددية الأطراف تعزيزاً كبيراً. |
También existen asociaciones regionales de reguladores. | UN | وهناك أيضاً رابطات إقليمية للهيئات التنظيمية. |
La Federación de Rusia destacó la experiencia adquirida con las asociaciones regionales que entrañaban una nueva forma de concebir los centros ecológicos regionales. | UN | وأبرز الاتحاد الروسي تجربته مع الشراكات الإقليمية التي تنطوي على مفهوم جديد لمراكز إيكولوجية إقليمية. |
Las iniciativas que se determinaron servirían para orientar a las instituciones que colaboren mediante asociaciones regionales. | UN | ومن شأن المبادرات التي جرى تحديدها أن توجِّه المؤسسات التي تعمل معا من خلال الشراكات الإقليمية. |
Kazajstán concede importancia al fomento de las asociaciones regionales para abordar la pandemia. | UN | وتعلق كازاخستان أهمية كبرى على تعزيز الشراكات الإقليمية للتصدي للجائحة. |
El Banco Asiático de Desarrollo se ha comprometido a fortalecer las asociaciones regionales y mundiales para alcanzar los ODM. | UN | إن مصرف التنمية الآسيوي ملتزم بتعزيز الشراكات الإقليمية والعالمية لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Las asociaciones regionales han proporcionado cooperación práctica y han ayudado en la aplicación de regímenes de gestión de productos químicos. | UN | وقد ولّدت الشراكات الإقليمية تعاونا على الصعيد العملي وساعدت على تطبيق نظم إدارة المواد الكيميائية. |
Observó también que con esas finalidades se habían concertado cada vez más asociaciones regionales e internacionales. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية أيضاً تزايد عدد الشراكات الإقليمية والدولية التي أُقيمت لذلك الغرض. |
La reestructuración del UNFPA potenciará su capacidad para participar en asociaciones regionales y fortalecerá su apoyo a los programas por países. | UN | وستؤدي إعادة هيكلة الصندوق إلى تعزيز قدرته على الانخراط في شراكات إقليمية وتعزيز دعمه للبرامج القطرية. |
Para que esos instrumentos sean viables y económicos es preciso crear asociaciones regionales e internacionales eficaces. | UN | وستتطلّب استدامة تلك الأدوات وجعلها فعّالة من حيث التكلفة شراكات إقليمية ودولية ناجعة. |
Para que esos instrumentos sean viables y económicos es preciso crear asociaciones regionales e internacionales eficaces. | UN | وستتطلّب استدامة تلك الأدوات وجعلها فعّالة من حيث التكلفة شراكات إقليمية ودولية ناجعة. |
- Apoyo a la creación de asociaciones regionales para financiar la ordenación sostenible de las tierras | UN | دعم بناء شراكات إقليمية لتمويل الإدارة المستدامة للأراضي |
Asimismo, participó activamente en todas las conferencias de asociaciones regionales. | UN | وشاركت اليونيسيف بفعالية في جميع مؤتمرات الرابطات الإقليمية. |
i) asociaciones regionales de países e instituciones intergubernamentales regionales de desarrollo; | UN | ' 1` الرابطات الإقليمية للبلدان والمؤسسات الإنمائية الحكومية الدولية الإقليمية. |
Se han establecido también 10 asociaciones regionales de reinas madres de rango superior en 10 regiones administrativas de Ghana. | UN | وجرى أيضا إنشاء 10 رابطات إقليمية للأمهات الملكات الساميات في المناطق الإدارية العشر من غانا. |
Hoy existen asociaciones regionales o se celebran reuniones periódicas de instituciones nacionales en África, la región de Asia y el Pacífico, América Latina y Europa. | UN | فهناك اﻵن رابطات إقليمية أو اجتماعات دورية للمؤسسات الوطنية في أفريقيا، ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ، وأمريكا اللاتينية، وأوروبا. |
:: La utilidad de las asociaciones regionales reside en que permiten a los donantes centrarse en las actividades que se están realizando en la región y facilita un enfoque de mayor cooperación. | UN | :: تكمن قيمة الشراكة الإقليمية في إتاحة الفرصة للجهات المانحة للتركيز على ما يجري تنفيذه في المنطقة وتيسر هذه الشراكة اعتماد نهج قائم على قدر أكبر من التعاون. |
Esto es importante porque sin la existencia de las Naciones Unidas, las agrupaciones continentales y las asociaciones regionales nunca podrán alcanzar la solidaridad necesaria para ese desarrollo. | UN | وهذا الأمر هام لأنه لولا وجود الأمم المتحدة والتجمعات على مستوى القارة، والرابطات الإقليمية لن نكون قادرين على تحقيق التضامن اللازم لتلك التنمية. |
Pueden desempeñar una función fundamental al respecto las asociaciones regionales de zonas francas de los países en desarrollo. | UN | وفي هذا السياق يمكن أن تلعب الرابطات الاقليمية للمناطق الحرة في البلدان النامية دورا أساسيا. |
Además, había pocas mujeres entre los dirigentes de departamentos y asociaciones regionales de los partidos políticos. | UN | وهناك عدد قليل من النساء بين زعماء الفروع والجمعيات الإقليمية للأحزاب السياسية. |