"asociaciones regionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشراكات الإقليمية
        
    • شراكات إقليمية
        
    • الرابطات الإقليمية
        
    • رابطات إقليمية
        
    • الشراكة الإقليمية
        
    • والرابطات الإقليمية
        
    • الرابطات الاقليمية
        
    • والجمعيات الإقليمية
        
    :: La promoción de asociaciones regionales y la cooperación regional por intermedio de asociaciones interdisciplinarias e intersectoriales. UN :: تعزيز الشراكات الإقليمية والتعاون الإقليمي من خلال الشراكات الشاملة للتخصصات والمشتركة بين القطاعات؛
    :: La promoción de asociaciones regionales y la cooperación regional por intermedio de asociaciones interdisciplinarias e intersectoriales. UN :: تعزيز الشراكات الإقليمية والتعاون الإقليمي من خلال الشراكات الشاملة للتخصصات والمشتركة بين القطاعات.
    Es esencial también crear asociaciones regionales y mundiales más fuertes. UN كما أن الأمر بحاجة ضرورية إلي شراكات إقليمية وعالمية أكثر قوة.
    * Establecer asociaciones regionales para aumentar la seguridad biológica; UN :: إقامة شراكات إقليمية بشأن تعزيز الأمن البيولوجي؛
    La Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) considera que una red de asociaciones regionales que colaboren con las Naciones Unidas daría un impulso significativo al concepto de multilateralismo. UN وترى رابطة أمم جنوب شرق آسيا أن وجود شبكة من الرابطات الإقليمية المتعاونة مع الأمم المتحدة من شأنه أن يعزز مفهوم تعددية الأطراف تعزيزاً كبيراً.
    También existen asociaciones regionales de reguladores. UN وهناك أيضاً رابطات إقليمية للهيئات التنظيمية.
    La Federación de Rusia destacó la experiencia adquirida con las asociaciones regionales que entrañaban una nueva forma de concebir los centros ecológicos regionales. UN وأبرز الاتحاد الروسي تجربته مع الشراكات الإقليمية التي تنطوي على مفهوم جديد لمراكز إيكولوجية إقليمية.
    Las iniciativas que se determinaron servirían para orientar a las instituciones que colaboren mediante asociaciones regionales. UN ومن شأن المبادرات التي جرى تحديدها أن توجِّه المؤسسات التي تعمل معا من خلال الشراكات الإقليمية.
    Kazajstán concede importancia al fomento de las asociaciones regionales para abordar la pandemia. UN وتعلق كازاخستان أهمية كبرى على تعزيز الشراكات الإقليمية للتصدي للجائحة.
    El Banco Asiático de Desarrollo se ha comprometido a fortalecer las asociaciones regionales y mundiales para alcanzar los ODM. UN إن مصرف التنمية الآسيوي ملتزم بتعزيز الشراكات الإقليمية والعالمية لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Las asociaciones regionales han proporcionado cooperación práctica y han ayudado en la aplicación de regímenes de gestión de productos químicos. UN وقد ولّدت الشراكات الإقليمية تعاونا على الصعيد العملي وساعدت على تطبيق نظم إدارة المواد الكيميائية.
    Observó también que con esas finalidades se habían concertado cada vez más asociaciones regionales e internacionales. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أيضاً تزايد عدد الشراكات الإقليمية والدولية التي أُقيمت لذلك الغرض.
    La reestructuración del UNFPA potenciará su capacidad para participar en asociaciones regionales y fortalecerá su apoyo a los programas por países. UN وستؤدي إعادة هيكلة الصندوق إلى تعزيز قدرته على الانخراط في شراكات إقليمية وتعزيز دعمه للبرامج القطرية.
    Para que esos instrumentos sean viables y económicos es preciso crear asociaciones regionales e internacionales eficaces. UN وستتطلّب استدامة تلك الأدوات وجعلها فعّالة من حيث التكلفة شراكات إقليمية ودولية ناجعة.
    Para que esos instrumentos sean viables y económicos es preciso crear asociaciones regionales e internacionales eficaces. UN وستتطلّب استدامة تلك الأدوات وجعلها فعّالة من حيث التكلفة شراكات إقليمية ودولية ناجعة.
    - Apoyo a la creación de asociaciones regionales para financiar la ordenación sostenible de las tierras UN دعم بناء شراكات إقليمية لتمويل الإدارة المستدامة للأراضي
    Asimismo, participó activamente en todas las conferencias de asociaciones regionales. UN وشاركت اليونيسيف بفعالية في جميع مؤتمرات الرابطات الإقليمية.
    i) asociaciones regionales de países e instituciones intergubernamentales regionales de desarrollo; UN ' 1` الرابطات الإقليمية للبلدان والمؤسسات الإنمائية الحكومية الدولية الإقليمية.
    Se han establecido también 10 asociaciones regionales de reinas madres de rango superior en 10 regiones administrativas de Ghana. UN وجرى أيضا إنشاء 10 رابطات إقليمية للأمهات الملكات الساميات في المناطق الإدارية العشر من غانا.
    Hoy existen asociaciones regionales o se celebran reuniones periódicas de instituciones nacionales en África, la región de Asia y el Pacífico, América Latina y Europa. UN فهناك اﻵن رابطات إقليمية أو اجتماعات دورية للمؤسسات الوطنية في أفريقيا، ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ، وأمريكا اللاتينية، وأوروبا.
    :: La utilidad de las asociaciones regionales reside en que permiten a los donantes centrarse en las actividades que se están realizando en la región y facilita un enfoque de mayor cooperación. UN :: تكمن قيمة الشراكة الإقليمية في إتاحة الفرصة للجهات المانحة للتركيز على ما يجري تنفيذه في المنطقة وتيسر هذه الشراكة اعتماد نهج قائم على قدر أكبر من التعاون.
    Esto es importante porque sin la existencia de las Naciones Unidas, las agrupaciones continentales y las asociaciones regionales nunca podrán alcanzar la solidaridad necesaria para ese desarrollo. UN وهذا الأمر هام لأنه لولا وجود الأمم المتحدة والتجمعات على مستوى القارة، والرابطات الإقليمية لن نكون قادرين على تحقيق التضامن اللازم لتلك التنمية.
    Pueden desempeñar una función fundamental al respecto las asociaciones regionales de zonas francas de los países en desarrollo. UN وفي هذا السياق يمكن أن تلعب الرابطات الاقليمية للمناطق الحرة في البلدان النامية دورا أساسيا.
    Además, había pocas mujeres entre los dirigentes de departamentos y asociaciones regionales de los partidos políticos. UN وهناك عدد قليل من النساء بين زعماء الفروع والجمعيات الإقليمية للأحزاب السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more