Esta creación de capacidades también se requerirá en el caso de los asociados no gubernamentales en el proceso de establecimiento de políticas. | UN | وسيلزم بناء القدرة هذا أيضا من أجل الشركاء غير الحكوميين في عملية صنع السياسة. |
Sus asociados no tradicionales están en aumento, pero sobre todo en organizaciones que funcionan en el ámbito de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | ويتزايد عدد الشركاء غير التقليديين، ولكن أساسا بين المنظمات الخاضعة ﻹشراف اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
El Fondo aumentará su labor con asociados no tradicionales, como muestra de su compromiso con una programación que tenga en cuenta los aspectos culturales. | UN | وسيعزز الصندوق العمل مع الشركاء غير التقليديين، مما يعكس التزامه بالبرمجة التي تراعي الخصائص الثقافية. |
Hay muchas iniciativas, entre ellas el pacto mundial y otros esfuerzos, que tienen por objeto establecer vínculos con asociados no gubernamentales. | UN | والأمثلة كثيرة على مبادرات مثل الاتفاق العالمي وغيره من الجهود التي تقيم تحالفات مع شركاء غير حكوميين. |
La Comisión de Consolidación de la Paz intentará ampliar la base de donantes de Sierra Leona y a atraer a asociados no tradicionales; | UN | وستبذل لجنة بناء السلام جهودا للمساعدة على توسيع قاعدة الجهات المانحة لسيراليون واجتذاب شركاء غير الشركاء التقليديين؛ |
:: Las principales causas del sobrecosto actual son justificables en vista del cambio en la estrategia de ejecución, los mayores requisitos de seguridad y los costos asociados no presupuestados. | UN | :: هناك ما يبرر المسببات الأساسية للتجاوز الحالي للتكاليف باعتبار التغير الذي طرأ على استراتيجية التنفيذ، وزيادة الاحتياجات الأمنية، والتكاليف المرتبطة بالمشروع غير المدرجة في الميزانية. |
Financiación total recibida de asociados no estatales | UN | مجموع التمويل الوارد من الشركاء من غير الدول |
:: Cultivar relaciones con asociados no gubernamentales y posibles donantes del sector privado | UN | :: إقامة علاقات مع الشركاء غير الحكوميين والجهات المانحة المحتملة من القطاع الخاص |
Las organizaciones de las Naciones Unidas intensifican su labor de movilización de recursos procedentes de los asociados no gubernamentales. | UN | وتكثف مؤسسات الأمم المتحدة جهودها لتعبئة الموارد من الشركاء غير الحكوميين. |
Se estableció una red de asociados no gubernamentales para vigilar los sitios de asentamiento de personas internamente desplazadas, identificar deficiencias y asegurar la prestación de asistencia. | UN | وأقيمت شبكة من الشركاء غير الحكوميين لرصد مواقع المشردين داخليا وتحديد الثغرات وضمان تقديم المساعدة. |
Se expresaron algunas preocupaciones respecto de las demoras en asegurar que los fondos se transfirieran de los organismos de las Naciones Unidas a los asociados no gubernamentales. | UN | وأثيرت بعض المخاوف بشأن حالات التأخير في التأكد من تحويل الأموال من وكالات الأمم المتحدة إلى الشركاء غير الحكوميين. |
También solicitaron información adicional acerca de la colaboración del UNFPA con asociados no gubernamentales en la esfera de la respuesta humanitaria. | UN | كما طلبت معلومات إضافية بشأن تعاون الصندوق مع الشركاء غير الحكوميين في مجال الاستجابة الإنسانية. |
Estos hechos positivos complementan la Política de Miras al Norte del Gobierno de Fiji y nuestra intención de ampliar las relaciones con asociados no tradicionales. | UN | وهذه التطورات الإيجابية تكمّل سياسة حكومة فيجي في التطلع نحو بلدان الشمال، ويتمثل هدفنا في توسيع العلاقات مع الشركاء غير التقليديين. |
También solicitaron información adicional acerca de la colaboración del UNFPA con asociados no gubernamentales en la esfera de la respuesta humanitaria. | UN | كما طلبت معلومات إضافية بشأن تعاون الصندوق مع الشركاء غير الحكوميين في مجال الاستجابة الإنسانية. |
En esta sesión se intercambiaron ideas acerca de cómo enriquecer el proceso en el futuro gracias a la participación de los asociados no gubernamentales. | UN | وركز تبادل الأفكار في هذه الجلسة على كيفية إثراء العملية في المستقبل عن طريق مشاركة الشركاء غير الحكوميين. |
El Fondo proporcionó financiación a 15 organismos humanitarios, varios de los cuales llevaron a cabo sus programas en conjunción con asociados no gubernamentales. | UN | وقُدِّم التمويل إلى 15 وكالة إنسانية، ونفذت العديد من هذه الوكالات برامجها بالتعاون مع شركاء غير حكوميين. |
El Grupo Consultivo del Fondo, el marco de desempeño y rendición de cuentas y las evaluaciones del Fondo cuentan con la participación de asociados no gubernamentales. | UN | ويضم كل من الفريق الاستشاري للصندوق وإطار الأداء والمساءلة وتقييمات الصندوق شركاء غير حكوميين. |
La mayor parte de los fondos se destina a asociados no gubernamentales, aunque también se conceden fondos a gobiernos y a los equipos de las Naciones Unidas en los países. | UN | وتخصص غالبية الأموال إلى شركاء غير حكوميين، بينما تقدم أموال أيضاً إلى الحكومات وأفرقة الأمم المتحدة القطرية. |
c) Costos asociados no presupuestados; | UN | (ج) التكاليف المرتبطة بالمشروع غير المدرجة في الميزانية؛ |
Porcentaje de la financiación total destinada a actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo procedente de asociados no estatales | UN | النسبة المئوية لحصة مجموع التمويل للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية، والواردة من الشركاء من غير الدول |
Publica un informe periódico de la situación y mantiene vínculos sólidos con los gobiernos y asociados no gubernamentales. | UN | وأنها أصدرت تقريرا دوريا عن الوضع واحتفظت بصلات وثيقة مع الحكومات والشركاء غير الحكوميين. |
Además, los asociados no cumplían a menudo los procedimientos de adquisición, lo que se había traducido en unas pérdidas estimadas de 340.000 dólares. | UN | كما أن الشركاء لم يمتثلوا في كثير من الأحيان إلى إجراءات الشراء، مما أدى إلى خسائر تقدر بمبلغ 000 340 دولار. |
v) En relación con sus asociados no gubernamentales que prestan asistencia a los refugiados, el ACNUR examinará los progresos logrados con respecto a la Declaración y el Plan de Acción de Asociación para la Acción (Oslo, 1994). | UN | ' ٥` فيما يتعلق بالشركاء غير الحكوميين للمفوضية الذين يقومون بتوفير المساعدة للاجئين، ستقوم المفوضية باستعراض التقدم المحرز في اﻹعلان وخطة العمل المتعلقين بعملية " شراكة في العمل " )أوسلو، ١٩٩٤(. |
Además, por su naturaleza abarcadora, el comité colabora con asociados no estatales, como la Secretaría, la UNESCO, el Centro Schomburg y representantes de la sociedad civil. | UN | وعلاوة على ذلك، تتعاون اللجنة، بحكم طابعها الشامل، مع شركاء من غير الدول، مثل الأمانة العامة، واليونيسكو، ومركز شومبرغ وممثلي المجتمع المدني. |
No obstante, es necesario que el Departamento siga fortaleciendo su colaboración con asociados no incluidos en el sistema de las Naciones Unidas y, en particular, con organizaciones de la sociedad civil. | UN | غير أنه يلزم للإدارة أن تواصل تعزيز تعاونها مع الشركاء من خارج منظومة الأمم المتحدة، وبخاصة منظمات المجتمع المدني. |