El orador volverá a referirse a este asunto en las consultas oficiosas. | UN | وأضاف أنه سيعود إلى هذه المسألة في المشاورات غير الرسمية. |
El Comité seguirá examinando este asunto en su 49º período de sesiones. | UN | وستواصل اللجنة النظر في هذه المسألة في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
La Junta Ejecutiva, en su momento, decidió examinar el asunto en su tercer período ordinario de sesiones de 1996. | UN | وقد قرر المجلس التنفيذي، في ذلك الوقت، أن يستعرض المسألة في دورته العادية الثالثة لعام ١٩٩٦. |
Atendiendo a una propuesta del Presidente, el Consejo decide volver a examinar el asunto en una fecha posterior. | UN | بناء على اقتراح من الرئيس، قرر المجلس أن يعاود النظر في الموضوع في تاريخ لاحق. |
El Representante Especial hará nuevas observaciones sobre este asunto en un nuevo informe. | UN | وسيعود الممثل الخاص إلى التعليق على هذه المسألة في تقرير آخر. |
La Junta examina este asunto en el párr. 85 del presente informe. | UN | وقد تناول المجلس المسألة في الفقرة 85 من هذا التقرير. |
Le hubiera gustado escucharlas en una sesión oficial de la Comisión, pero está dispuesto a considerar el asunto en consultas oficiosas. | UN | وقال إنه كان يود سماع الردود في اجتماع رسمي للجنة، لكنه مستعد لمتابعة المسألة في مشاورات غير رسمية. |
No había documentación alguna que acreditara que el equipo había examinado o debatido el asunto en alguna de sus reuniones; | UN | ولم تكن هناك وثائق تظهر أن الفريق قد استعرض أو ناقش هذه المسألة في أي من اجتماعاته؛ |
La Comisión decidió seguir examinando este asunto en su 61º período de sesiones, en relación con el mismo tema del programa. | UN | وقررت اللجنة مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها الحادية والستين في إطار البند نفسه من جدول الأعمال. |
Es importante garantizar la complementariedad de los trabajos de estos órganos para llegar a una conclusión provechosa de este asunto en un futuro acuerdo. | UN | وضمان التكامل في عمل هاتين الهيئتين أمر هام من أجل التوصل إلى نتيجة ذات مغزى لهذه المسألة في اتفاق مقبل. |
A continuación, los miembros del Consejo siguieron examinando el asunto en consultas privadas. | UN | وفي أعقابها، واصل أعضاء المجلس مناقشة المسألة في جلسة مشاورات مغلقة. |
A continuación, los miembros del Consejo siguieron examinando el asunto en consultas privadas. | UN | وفي أعقابها، واصل أعضاء المجلس مناقشة المسألة في جلسة مشاورات مغلقة. |
El Grupo de Trabajo también ha examinado este asunto en el Foro sobre las Empresas y los Derechos Humanos. | UN | وتابع يقول إن الفريق العامل نظر أيضا في المسألة في المنتدى المعني بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان. |
La Comisión formula más observaciones sobre este asunto en la sección III del presente informe. | UN | وتقدم اللجنة أيضاً المزيد من التعليقات على هذه المسألة في الفرع الثالث أعلاه. |
La Junta seguirá ocupándose de este asunto en las futuras comprobaciones de cuentas. | UN | وسوف يقوم المجلس بمتابعة أخرى لهذا الموضوع في العمليات المقبلة لمراجعة الحسابات. |
El Relator Especial cree que es conveniente llamar la atención acerca de este asunto en el presente informe. | UN | ويعتقد المقرر الخاص أن من المناسب لفت الانتباه إلى الموضوع في هذا التقرير. |
La Comisión sigue ocupándose del asunto en el contexto de los temas prioritarios. | UN | واستمرت اللجنة أيضا في معالجة القضية في إطار المواضيع ذات الأولوية. |
Por su parte, está dispuesto a seguir analizando el asunto en consultas oficiosas. | UN | وأعرب عن استعداده لمواصلة مناقشة الأمر في مشاورات غير رسمية. |
La Junta mantendrá este asunto en examen. | UN | وسيبقي المجلس هذه المسألة قيد الاستعراض. |
Además, aseguró al Grupo de Trabajo que tomaba el asunto en serio y que seguiría comunicándole el resultado de sus averiguaciones. | UN | وإلى جانب ذلك أكدت الحكومة للفريق العامل أنها تأخذ المسألة على محمل الجد وأنها ستقدم إليه المزيد من نتائج التحقيقات. |
El Consejo de Seguridad reanudó el examen del asunto en su 3695a sesión, celebrada el 30 de agosto de 1996. | UN | وواصل مجلس اﻷمن نظره في هذا البند في جلسته ٣٦٩٥ المعقودة في ٣٠ آب/أغسطس ١٩٩٦. |
Los presidentes volverán a examinar este asunto en su décima reunión, en septiembre de 1998. | UN | وسيعود الرؤساء إلى هذه المسألة خلال اجتماعهم العاشر الذي سيعقد في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨. |
La Comisión Consultiva formula observaciones sobre este asunto en los párrafos 55 y 56 supra. | UN | وتــرِد تعليقات اللجنــة الاستشاريــة فــي هذا الشأن في الفقرتين 55 و 56 أعلاه. |
Hemos abordado este asunto en el párrafo 4 supra. | UN | وعرضنا لهذه النقطة في الفقرة 4 الآنفة الذكر. |
13. Toma nota del informe del Secretario General y le pide que siga recabando la opinión de los Estados Miembros y los organismos competentes del sistema de las Naciones Unidas y que le presente un informe sustantivo sobre este asunto en su sexagésimo primer período de sesiones. | UN | 13 - تحيط علما بتقرير الأمين العام()، وتطلب إليه أن يواصل التماس آراء الدول الأعضاء ووكالات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة، وأن يقدم تقريرا فنيا عن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين. |
La Comisión espera que la Misión suministre información actualizada sobre el asunto en la presentación presupuestaria para el ejercicio 2007/2008. | UN | وتتوقع اللجنة أن تقدم البعثة معلومات مستكملة في هذا الشأن خلال عرض ميزانية الفترة 2007-2008. |
Sería conveniente abordar ese asunto en las reuniones actuales. | UN | وسيكون من المفيد لو أمكن تناول هذه المسألة أثناء الاجتماعات الحالية. |
El Consejo puede decidir en todo momento sobre la inclusión de cualquier asunto en el orden del día de una de sus reuniones, independientemente de que figure o no en la lista. | UN | ويجوز للمجلس أن يقرر في أي وقت إدراج أي مسألة في جدول أعمال اجتماع ما من اجتماعات المجلس، سواء كانت هذه المسألة واردة في القائمة أم لا. |
La Secretaría informará sobre el asunto en lo que respecta a las reuniones celebradas en Nueva York y en Ginebra. | UN | وستقدم الأمانة العامة تقريرا عن هذه المسألة فيما يتعلق بالاجتماعات التي تعقد في نيويورك وجنيف. |