ويكيبيديا

    "asuntos de la mujer" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لشؤون المرأة
        
    • بشؤون المرأة
        
    • شؤون المرأة
        
    • بقضايا المرأة
        
    • قضايا المرأة
        
    • وشؤون المرأة
        
    • المعنية بالمرأة
        
    • لشؤون دور المرأة
        
    • الشؤون النسائية
        
    • شؤون النساء
        
    • مسائل المرأة
        
    • وقضايا المرأة
        
    • المسائل المتعلقة بالمرأة
        
    • بمسائل المرأة
        
    • شؤون دور المرأة
        
    Luego, en 2001, el Gobierno de Ghana estableció un Ministerio de Asuntos de la Mujer y del Niño encabezado por una Ministra de nivel de Gabinete. UN ومع هذا، فإن حكومة غانا قد أنشأت في عام 2001 وزارة لشؤون المرأة والطفل، مع اضطلاع مسؤول برتبة وزير بأمور هذه الوزارة.
    En reconocimiento del importante papel de la mujer en el desarrollo, el Gobierno de Malawi creó en 1992 un Ministerio de Asuntos de la Mujer, el Niño y los Servicios de la Comunidad. UN واعترافا بالدور الهام للمرأة في مجال التنمية، في عام ١٩٩٢، أنشأت حكومته وزارة لشؤون المرأة والطفل والخدمات المجتمعية.
    Los Gobiernos deberían dar prioridad a esos problemas y establecer ministerios de Asuntos de la Mujer para atenderlos. UN وينبغي للحكومات أن تعطي أولوية لتلك المشاكل وأن تنشئ وزارات لشؤون المرأة لمعالجتها.
    La Dirección de Asuntos de la Mujer debe desempeñar un papel rector al respecto. UN ويتعين على المديرية المعنية بشؤون المرأة أن تكون رائدة في هذا المجال.
    Con referencia a la nueva oficina del mediador, desea saber si dentro de ella hay personal asignado específicamente a los Asuntos de la Mujer. UN وفيما يتعلق بمكتب أمين المظالم الجديد تساءلت عما إذا كان أي من موظفي المكتب يختص على وجه التحديد بشؤون المرأة.
    El Departamento de Asuntos de la Mujer desea expresar su agradecimiento al Centro de Asistencia Jurídica por su labor en la redacción de este informe. UN تود إدارة شؤون المرأة أن تتوجه بالشكر إلى مركز المساعدة القانونية على ما قام به من أعمال في إعداد هذا التقرير.
    En el Apéndice II se incluye una lista de todas las leyes relacionadas con Asuntos de la Mujer. UN ويمكن إيجاد قائمة بجميع القوانين المتعلقة بقضايا المرأة في التذييل الثاني.
    Algunos expertos preguntaron si la Oficina Nacional de Asuntos de la Mujer estaba adoptando medidas para contrarrestar ese fenómeno. UN واستفسر الخبراء عما إذا كان المكتب الوطني لشؤون المرأة يتخذ أي تدابير للتصدي لهذه الظاهرة.
    Reunión con el Sr. Keat Sokum, Secretario de Estado para los Asuntos de la Mujer UN اجتماع مع السيد كيت سوكن، وزير الدولة لشؤون المرأة
    El proyecto fue también estudiado y apoyado por el UNICEF, y fue presentado por la Secretaría de Estado para Asuntos de la Mujer al Consejo de Ministros. UN وقامت اليونيسيف أيضا باستعراض مشروع القانون وأيدته. وقدمت أمانة الدولة لشؤون المرأة مشروع القانون إلى مجلس الوزراء.
    En consecuencia, se estableció una oficina encargada de los Asuntos de la Mujer, en el ámbito de la Oficina del Primer Ministro y se han tomado medidas para coordinar sus actividades con las de la Oficina Nacional de Población. UN ولذا، أنشئ مكتب لشؤون المرأة في مكتب رئيس الوزراء، ويجري بذل جهود لتنسيق أنشطة هذا المكتب الوطني للسكان.
    Una manifestación de ese empeño fue la creación de la Oficina de Asuntos de la Mujer adscrita al Gabinete del Primer Ministro. UN ويتمثل أحد مظاهر هذا الالتزام في إنشاء مكتب لشؤون المرأة ضمن مكتب رئيس الوزراء.
    El Gabinete de Ministros cuenta con una división de Asuntos de la Mujer y protección de la familia, las madres y los niños. UN ويوجد في مجلس الوزراء شعبة لشؤون المرأة وحماية اﻷسرة واﻷمهات واﻷطفال.
    El segundo informe periódico había sido preparado conjuntamente por los Ministerios competentes y por las organizaciones no gubernamentales que se ocupaban de los Asuntos de la Mujer. UN وقد اشترك في اعداد التقرير الدوري الثاني الوزارات والمنظمات غير الحكومية المعنية بشؤون المرأة.
    Esta comisión trabajará en coordinación con el Asesor del Primer Ministro para los Asuntos de la Mujer y agrupará representantes de organizaciones no gubernamentales y del Gobierno. UN إن هذه اللجنة سوف تعمل بالتنسيق مع مستشار رئيس الوزراء المعني بشؤون المرأة وتضم ممثلي المنظمات غير الحكومية والحكومة.
    En primer lugar, en el período de sesiones del año en curso de la Asamblea General de las Naciones Unidas se debería dar prioridad a la creación de un nuevo puesto de Secretaria General Adjunta encargada de los Asuntos de la Mujer. UN أولا، ينبغي منح اﻷولوية في الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، هذه السنة، ﻹنشاء وظيفة جديدة لنائب أمين عام مكلف بشؤون المرأة.
    Ese departamento se creó a instancias del Departamento de Asuntos de la Mujer. UN وتم إنشاء هذه الإدارة أساسا بسبب تشجيع من إدارة شؤون المرأة.
    Véase supra, en Artículo 11, Empleo, detalles del informe de 1999 del Ministerio de Asuntos de la Mujer titulado Homecare Workers. UN انظر المادة 11: العمالة، الصفحة 126، للاطلاع على تفاصيل تقرير وزارة شؤون المرأة لعام 1999، أخصائيات الرعاية المنزلية.
    Se proporcionaron dos cifras diferentes al Comité con respecto a la cantidad de personal con que cuenta el Consejo de Asuntos de la Mujer. UN 12 - ومضت تقول إنه قد قُدم إلى اللجنة رقمان متعارضان فيما يتعلق بمستويات الوظائف في المجلس المعني بقضايا المرأة.
    La tarea de otra comisión establecida en el marco del Ministerio de Educación es evaluar la integración de los Asuntos de la Mujer en los programas de enseñanza. UN وهناك لجنة أخرى أنشئت في وزارة التربية مهمتها قياس مدى إدخال قضايا المرأة في المناهج الدراسية.
    Previamente ocupó los cargos de Oficial Jurídico en el Ministerio de Justicia y de Subsecretaria en el Ministerio de Desarrollo Comunitario y Asuntos de la Mujer. UN وعملت سابقا كمسؤولة شؤون قانونية بوزارة العدل وكمساعد وزير بوزارة التنمية المجتمعية وشؤون المرأة.
    El Ministerio de Asuntos de la Mujer y de la Infancia está preparando un proyecto integrado relativo a la violencia contra la mujer, cuyos objetivos incluyen los siguientes: UN وتُعد الوزارة المعنية بالمرأة وبشؤون الطفل مشروعا متكاملا يتناول موضوع العنف ضد المرأة. ومن بين أهدافه:
    El actual gabinete se denomina Sexto Gabinete de Desarrollo y cuenta con dos mujeres, una al frente del Ministerio de Asuntos de la Mujer y la otra del de Asuntos Sociales. UN وتسمى الوزارة الحالية وزارة التنمية السادسة، وفيها وزيرتان هما وزيرة الدولة لشؤون دور المرأة ووزيرة الشؤون الاجتماعية.
    La base de datos se trasladará oportunamente al Ministerio de Asuntos de la Mujer. UN وسوف تُنقل قاعدة البيانات هذه إلى وزارة الشؤون النسائية في الوقت المناسب.
    Sra. Mu Socha, Ministra de Asuntos de la Mujer y los Excombatientes de Camboya UN السيدة مو سوشا، وزيرة شؤون النساء وقدماء المناضلين، كمبوديا
    Los fondos acumulados dedicados a Asuntos de la Mujer de conformidad con el programa del Gobierno ascienden aproximadamente a 76 millones de euros. UN ويصل إجمالي المبالغ المنفقة على مسائل المرأة في إطار برنامج الحكومة نحو 76 مليون يورو.
    El Foro Social, fundado en 1960, se ocupa de cuestiones sociales en general y de los Asuntos de la Mujer en particular. UN تأسس عام 1960 ويهتم بقضايا المجتمع عامة وقضايا المرأة خاصةً.
    Los órganos ejecutivos deberían ocuparse más de los Asuntos de la Mujer y sería deseable que en su labor participara la Asesora Especial en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer. UN وأوضحت أن المسائل المتعلقة بالمرأة ينبغي أن تحظى بمزيد من الاهتمام في أعمال الهيئات التنفيذية التي يكون من المستصوب أن تشارك فيها المستشارة الخاصة المعنية بمسائل نوع الجنس والنهوض بالمرأة.
    Compromiso internacional sobre los Asuntos de la Mujer UN الالتزامات الدولية المعنية بمسائل المرأة
    xix) la Sra. Judith Sefi Attah, Ministra de Asuntos de la Mujer y Bienestar Social de Nigeria, Presidenta del 46º período de sesiones de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías, los días 17 y 18 de diciembre de 1996; UN `٩١` السيدة جوديث سيفي أتاه، وزيرة شؤون دور المرأة والرعاية الاجتماعية في نيجيريا، ورئيسة الدورة السادسة واﻷربعين للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، ٧١ - ٨١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد