ويكيبيديا

    "asuntos penales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المسائل الجنائية
        
    • الشؤون الجنائية
        
    • القضايا الجنائية
        
    • الأمور الجنائية
        
    • المجال الجنائي
        
    • قضايا جنائية
        
    • بقضايا جنائية
        
    • مسألة جنائية
        
    • بالقضايا الجنائية
        
    • أموراً جنائية
        
    • بالمسائل الجنائية
        
    • والمسائل الجنائية
        
    Informe del Secretario General sobre asistencia recíproca y cooperación internacional en asuntos penales UN تقرير اﻷمين العام عن تبادل المساعدة والتعاون الدولي في المسائل الجنائية
    Negociación y concertación con Indonesia del Tratado de asistencia judicial en asuntos penales, Jefa de la delegación de China. UN رئيسة الوفد الصيني في المفاوضات مع إندونيسيا لإبرام معاهدة بشأن تقديم المساعدة القضائية في المسائل الجنائية.
    :: La Ley de Asistencia Jurídica Mutua en asuntos penales de 1990 UN :: قانون المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية لسنة 1990
    En 1996 Barbados y los Estados Unidos de América suscribieron un tratado de asistencia recíproca en asuntos penales. UN وفي عام 1996، أبرمت بربادوس والولايات المتحدة الأمريكية معاهدة لتبادل المساعدات القانونية في المسائل الجنائية.
    :: Facilitar las Islas Cook la obtención de asistencia internacional similar en asuntos penales; UN :: تيسير حصول جزر كوك على مساعدة دولية مماثلة في الشؤون الجنائية.
    El proyecto de ley sobre asistencia recíproca en asuntos penales ha sido publicado antes de su presentación en el Parlamento. UN نُشـر في الجريدة الرسمية مشروع تشريع بشأن تبادل المساعدة في مجال المسائل الجنائية قبل تقديمه في البرلمان.
    Respuesta: El Pakistán ha concluido acuerdos bilaterales de asistencia recíproca en asuntos penales con una serie de países. UN الجواب: يوجد لدى باكستان اتفاقات ثنائية مع عدد من البلدان للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية.
    En particular, en materia de cooperación internacional sobre asuntos penales existen varios planos. UN وبشكل خاص، يتم التعاون الدولي في المسائل الجنائية على مستويات مختلفة.
    Artículo 13. Comunicación de las solicitudes de asistencia judicial en asuntos penales UN المادة 13: تحويل طلبات المساعدة القانونية المتبادلة بشأن المسائل الجنائية
    Íñigo Asesoramiento legal relacionado con asuntos penales. UN إسداء المشورة القانونية في المسائل الجنائية.
    También se mencionaron acuerdos bilaterales sobre extradición y sobre asistencia judicial en asuntos penales UN ذُكرت أيضا اتفاقيات ثنائية تتعلق بتسليم المجرمين وبالمساعدة القانونية في المسائل الجنائية.
    La Federación de Rusia también es parte en más de 40 acuerdos bilaterales que regulan la prestación de asistencia judicial en asuntos penales. UN كما أنَّ الاتحاد الروسي طرف في ما يربو على 40 اتفاقًا ثنائيا ينظم مسألة تقديم المساعدة القانونية في المسائل الجنائية.
    Además, subrayó la activa participación de Costa Rica en arreglos regionales y subregionales de cooperación internacional en asuntos penales. UN كما أكَّدت على المشاركة الفعالة لكوستاريكا في الترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية للتعاون الدولي في المسائل الجنائية.
    La Oficina ha elaborado asimismo un tratado modelo de extradición y un tratado modelo de asistencia recíproca en asuntos penales. UN وقد وضع المكتب أيضاً معاهدة نموذجية بشأن تسليم المطلوبين ومعاهدة نموذجية بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية.
    En 1990, Botswana aprobó la Ley sobre Asistencia Mutua en asuntos penales, que, como en ella se dice, tiene por objetivo facilitar el suministro y obtención de asistencia internacional al país en asuntos penales. UN وفـــي عـــام ١٩٩٠ سنت بوتسوانـــــا قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية. وكما يرد في ذلك القانون إن هدفه هو تسهيــــل توفيــر المساعدة الدولية في المسائل الجنائية وحصول بوتسوانا عليها.
    Se mencionaron los tratados multilaterales sobre asistencia recíproca y el tratado modelo de las Naciones Unidas de asistencia recíproca en asuntos penales como posibles bases para redactar las disposiciones pertinentes del estatuto. UN وأشير إلى المعاهدات المتعددة اﻷطراف بشأن المساعدة المتبادلة وإلى معاهدة اﻷمم المتحدة النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية بوصفها أساسا محتملا لصياغة أحكام النظام اﻷساسي ذات الصلة.
    Estos tribunales se ocupan sobre todo de asuntos penales mientras que su competencia en cuestiones civiles está sujeta a determinados límites monetarios. UN وتنظر هذه المحاكم في معظم المسائل الجنائية في حين يكون اختصاصها بالنسبة للمسائل المدنية خاضعاً لحدود نقدية.
    Informe del Secretario General sobre extradición y cooperación internacional en asuntos penales UN تقرير اﻷمين العام عن تسليم المجرمين والتعاون الدولي في المسائل الجنائية.
    EXTRADICIÓN Y COOPERACIÓN INTERNACIONAL EN asuntos penales UN تسليم المجرمين والتعاون الدولي في المسائل الجنائية
    Sin embargo, se señaló que el Comité Especial enfocaba la cuestión desde la perspectiva del derecho penal internacional y la cooperación en asuntos penales. UN بيد أنه ذكر أن اللجنة المخصصة تتناول هذا الموضوع من خلال منظور القانون الجنائي الدولي والتعاون في الشؤون الجنائية .
    La forma más importante de prueba en los asuntos penales de las Antillas Neerlandesas es con mucho la declaración de testigos. UN وأهم أنواع اﻷدلة على الاطلاق في القضايا الجنائية في جزر اﻷنتيل الهولندية، هو، شهادة الشهود.
    La mayoría de esos Estados parte también había concertado tratados internacionales en los que se regulaba la cooperación internacional en asuntos penales. UN وقد أبرمت معظم هذه الدول أيضاً معاهدات دولية تنظم التعاون الدولي في الأمور الجنائية.
    El Ministerio de Justicia está a punto de concluir la preparación de un proyecto de ley sobre cooperación judicial internacional en asuntos penales. UN وأوشكت وزارة العدل على الانتهاء من إعداد مشروع قانون خاص بالتعاون القضائي الدولي في المجال الجنائي.
    Sin embargo, esas personas podrían contar con recursos civiles en muchos casos y los tribunales tienen facultades para disponer indemnización en determinados asuntos penales. UN إلا أن هنالك سبلاً مدنية للانتصاف متوفرة لكثير من هذه القضايا إذ تمتلك المحاكم سلطة قانونية لإصدار أوامر بالتعويض في قضايا جنائية معينة.
    Las causas ante el Tribunal Supremo, ya se trate de asuntos penales o civiles, son vistas normalmente por un solo juez, pero el Tribunal está facultado, para designar, si procede, de dos a cuatro evaluadores. UN والمحاكمات التي تتم في المحكمة العليا، سواء كانت تتعلق بقضايا جنائية أو مدنية، يجريها في اﻷحوال العادية قاض بمفرده، غير أن للمحكمة أن تعين، حسب اقتضاء القضية، بين مستشارين وأربعة مستشارين.
    3. " Estado parte requirente " es el Estado que pide al Estado parte requerido asistencia judicial en asuntos penales y/o la extradición de una persona, o su detención provisional con miras a su extradición. UN 3 - " الدولة الطرف الطالبة " ويقصد بها الدولة التي تطلب من الدولة الطرف الموجهة إليها الطلب مساعدة قانونية متبادلة في مسألة جنائية و/أو تسليم شخص، أو إلقاء القبض الاحتياطي على شخص ريثما يتم تسليمه.
    La Cámara Inferior está facultada en los asuntos penales para imponer una pena de hasta dos años de prisión. UN أما الهيئة الصغرى للمحكمة الملكية، فتختص بالقضايا الجنائية التي تخضع لعقوبات تصل إلى السجن لمدة سنتين.
    Esa especialización no es universal: por ejemplo, en el Servicio de Fiscalía de la Corona, que también se ocupa de otros asuntos penales, a menudo el fiscal sólo se reúne por primera vez con el oficial de policía en la mañana de la celebración del juicio. UN وهذا التخصص ليس شاملاً: فمثلاً، في مصلحة التاج للإدعاء، التي تعالج أموراً جنائية أخرى، كثيراً ما يلتقي المدعي العام مع ضابط الشرطة للمرة الأولى صباح المحاكمة.
    Samoa no es parte en ningún tratado bilateral de asistencia mutua relativo a asuntos penales o de extradición. UN وساموا ليست طرفا في أي معاهدات ثنائية متعلقة بالمساعدة المتبادلة فيما يتصل بالمسائل الجنائية أو تسليم المجرمين.
    Esto es lo que sucede, por ejemplo, en los asuntos penales y relacionados con la familia. UN وهذا هو الحال على سبيل المثال بالنسبة للمسائل المتعلقة باﻷسرة والمسائل الجنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد