ويكيبيديا

    "atención y recursos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاهتمام والموارد
        
    • الانتباه والموارد
        
    • اهتماما وموارد
        
    • والاهتمام والموارد
        
    El analfabetismo es un problema grave que merece mucha más atención y recursos. UN ويعتبر محو الأمية تحدياً خطيراً يلزَم إيلاؤه مزيداً من الاهتمام والموارد.
    La mayor difusión, promoción y adhesión a esas Directrices requieren más atención y recursos por parte de la comunidad internacional. UN ويتطلب تعزيز نشر هذه المبادئ التوجيهية والترويج لها والتقيد بها مزيدا من الاهتمام والموارد من المجتمع الدولي.
    También deben dedicarse atención y recursos a la satisfacción de las necesidades de protección y asistencia de los desplazados internos que se encuentren en esas situaciones. UN فيجب أيضاً تكريس الاهتمام والموارد من أجل التصدي لاحتياجات المشردين داخلياً من الحماية والمساعدة في هذه الحالات.
    Dedicar atención y recursos a aumentar la compresión de la población, su participación activa y sus capacidades de aplicación. UN :: تسخير الاهتمام والموارد لتحسين فهم الناس وزيادة مشاركتهم النشطة وقدراتهم على التنفيذ.
    También nos preocupa que el resultado general del proyecto de resolución pudiera ser el de restar atención y recursos a los esfuerzos fructuosos que se están llevando a cabo actualmente en materia de no proliferación de misiles. UN كما يساورنا القلق من أن التأثير النهائي لمشروع القرار يمكن أن يتمثل في تحويل الانتباه والموارد عن الجهود الجارية الناجحة التي تُبذل في مجال عدم انتشار القذائف.
    Mi Gobierno está dedicando considerable atención y recursos a la lucha contra la propagación de la enfermedad y a limitar sus efectos en nuestras comunidades. UN وتكرس حكومتي اهتماما وموارد لا بأس بها لمكافحة انتشاره وللحد من أثره على مجتمعنا.
    50. Las políticas contemporáneas en materia de drogas también han restado atención, y recursos muy necesitados, al sector de la sanidad. UN 50- وقد صرفت السياسات المعاصرة لمكافحة المخدرات أيضاً عن دائرة الصحة العامة الاهتمام والموارد التي تمس الحاجة إليها.
    Por consiguiente, debemos dedicar más atención y recursos a la reducción de los riesgos de desastre y la preparación para casos de desastre. UN لذا يجب أن نوفر مزيدا من الاهتمام والموارد للحد من مخاطر الكوارث والتأهب للكوارث.
    En muchos casos, las cuestiones de género siguen estando mayormente descuidadas porque se les dedica poca atención y recursos insuficientes, y porque no existen análisis adecuados para formular estrategias concretas. UN وفي حالات كثيرة، تظل معالجة المسائل الجنسانية دون المستوى المطلوب، بسبب محدودية الاهتمام والموارد وقصورهما، علاوة على عدم وجود تحليلات مناسبة تساعد على صياغة استراتيجيات عملية.
    La ASOC ha dedicado atención y recursos considerables a la cuestión de añadir uno o más anexos al Protocolo de Madrid sobre responsabilidad. UN ٤٠ - وقد وجه التحالف الكثير من الاهتمام والموارد لمسألة وضع مرفق أو أكثر لبروتوكول مدريد المتعلق بالمسؤولية.
    Aunque muchos lo hicieron, esos planes de acción se han descuidado o han recibido atención y recursos insuficientes para ser ejecutados de manera adecuada. UN وعلى الرغم من أن دولاً عديدة لبت هذا الطلب، بقيت خطط العمل الوطنية هذه مهملة أو لم تمنح ما يكفي من الاهتمام والموارد لتنفيذها على النحو الواجب.
    El analfabetismo es un problema grave tanto para las personas, como para las comunidades y las sociedades que exige mucha más atención y recursos de los que recibe actualmente. UN فالأمية مشكلة خطيرة، للأفراد، والأحياء، والمجتمعات، على حد سواء، وتحتاج إلى قدر من الاهتمام والموارد أكبر بكثير مما تتلقاه حاليا.
    El analfabetismo es un problema grave tanto para las personas, como para las comunidades y las sociedades, y es preciso que se dedique mucha más atención y recursos de los que recibe actualmente. UN فالأمية مشكلة خطيرة، للأفراد والأحياء والمجتمعات على حد سواء، وتحتاج إلى قدر من الاهتمام والموارد أكبر بكثير مما تتلقاه حاليا.
    Otra acción más dentro del marco de la Evaluación del medio marino mundial restaría atención y recursos muy necesarios a problemas prioritarios como la degradación física y la contaminación del medio marino. UN والقيام بجهد مستقل ومزدوج في إطار التقييم العالمي لحالة البيئة البحرية يمكن أن يصرف الاهتمام والموارد التي تشتد الحاجة إليها عن تحديات ذات أولوية مثل التدهور المادي للبيئة البحرية وتلوثها.
    En el caso de América Latina, en particular, algunas delegaciones comentaron la necesidad de dedicar más atención y recursos a las necesidades de esta categoría de víctimas. UN ففي حالة أمريكا اللاتينية، بالخصوص، علقت وفود عديدة على ضرورة زيادة الاهتمام والموارد لتلبية احتياجات هذه الفئة من الضحايا.
    En el caso de América Latina, en particular, algunas delegaciones comentaron la necesidad de dedicar más atención y recursos a las necesidades de esta categoría de víctimas. UN ففي حالة أمريكا اللاتينية، بالخصوص، علقت وفود عديدة على ضرورة زيادة الاهتمام والموارد لتلبية احتياجات هذه الفئة من الضحايا.
    Las instituciones multilaterales y de desarrollo y las organizaciones regionales han dedicado bastante más atención y recursos al establecimiento de sistemas de tránsito eficaces. UN وما برحت المؤسسات المتعددة الأطراف والمؤسسات الإنمائية والمنظمات الإقليمية تمنح قدرا أكبر من الاهتمام والموارد لإنشاء نظم نقل عابر تتسم بالكفاءة.
    El representante de la Federación de Rusia instó al país anfitrión a que dedicara más atención y recursos a la cuestión de los problemas de estacionamiento de las delegaciones y pidió una coordinación a un nivel más alto entre las diversas autoridades. UN وحث ممثل الاتحاد الروسي أيضا البلد المضيف على تكريس المزيد من الاهتمام والموارد لمسألة المشاكل المتعلقة بوقوف سيارات الوفود وطلب تنسيقا على مستوى أعلى بين مختلف السلطات.
    Estas cifras indican que los gobiernos, los donantes y las organizaciones intergubernamentales deben asignar una considerable atención y recursos a las cuestiones de las minorías como posible origen de conflictos. UN وتشير تلك الأرقام إلى أنه ينبغي للحكومات والجهات المانحة والمنظمات الحكومية الدولية تخصيص قدر كبير من الاهتمام والموارد لقضايا الأقليات باعتبارها مصدراً للنزاعات.
    Insto a las partes a que velen por que las consultas populares reciban la debida atención y recursos y por que los resultados del censo para Kordofan Meridional se publiquen tan pronto como sea posible. UN وأحث الطرفين على ضمان أن تتلقى المشاورات الشعبية الاهتمام والموارد المناسبة، وأن تصدر نتائج التعداد لجنوب كردفان في أقرب وقت ممكن عمليا.
    Las campañas de inmunización y los esfuerzos acelerados conexos habían llegado a niños de familias marginadas, pero al mismo tiempo habían restado atención y recursos de los servicios de inmunización sistemática. UN 34 - ووصلت حملات التحصين والجهود المسرَّعة المتصلة بها إلى الأطفال في الأسر المهمشة، ولكنها في الوقت نفسه صرفت الانتباه والموارد عن خدمات التحصين الروتينية.
    La comunidad internacional debe dedicar más atención y recursos al desarrollo de las capacidades de mantenimiento de la paz de África, porque ésta es la región del mundo más afectada por conflictos y guerras civiles. UN 24 - وذكر أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يكرس اهتماما وموارد أكبر لتطوير قدرات أفريقيا في مجال حفظ السلام، حيث أن أفريقيا هي أكثر مناطق العالم تأثرا بالصراعات والحروب الأهلية.
    Las Naciones Unidas y, en general la comunidad internacional, deben consagrar más energías, atención y recursos al establecimiento y promoción del respeto de la legalidad en Estados que salen de situaciones de conflicto. UN فعلى الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بشكل عام تكريس المزيد من الجهود والاهتمام والموارد لترسيخ وتعميم سيادة القانون في الدول التي انتهى فيها الصراع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد