ويكيبيديا

    "atribuye especial importancia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يعلق أهمية خاصة
        
    • تعلق أهمية خاصة
        
    • يولي أهمية خاصة
        
    • تولي أهمية خاصة
        
    • تركيزا خاصا
        
    • وتعلق أهمية خاصة
        
    Su delegación atribuye especial importancia a la necesidad de garantizar la seguridad de los funcionarios, especialmente en puestos de destino peligrosos. UN وأردف قائلا إن وفده يعلق أهمية خاصة على ضرورة ضمان سلامة الموظفين وأمنهم، ولا سيما الموظفين الذين يشغلون وظائف خطرة.
    La delegación de Chile atribuye especial importancia al mantenimiento de todas las normas relativas a la competencia de la Corte, tal como fueron aprobadas en Roma. UN وقال إن وفده يعلق أهمية خاصة على الإبقاء على جميع القواعد المتصلة باختصاص المحكمة كما اعتمدت في روما.
    El Ecuador atribuye especial importancia a la reforma de este organismo dentro del proceso de fortalecimiento de las Naciones Unidas. UN إن إكوادور تعلق أهمية خاصة على إصلاح تلك الهيئة باعتبار ذلك جزءا من تعزيز اﻷمم المتحدة.
    El Pakistán atribuye especial importancia a la promoción y protección de los derechos del niño. UN ١٣ - وأعلن أن باكستان تعلق أهمية خاصة على تعزيز حقوق اﻷطفال وحمايتها.
    La delegación de Kuwait atribuye especial importancia a los programas de capacitación organizados como parte de las actividades de cooperación técnica de la ONUDI. UN وقال إن وفد بلاده يولي أهمية خاصة للبرامج التدريبية التي تنظم في إطار أنشطة التعاون التقني لليونيدو.
    18. La delegación del orador atribuye especial importancia al Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales. UN ١٨ - وذكر أن وفده يولي أهمية خاصة للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية.
    Suiza atribuye especial importancia al examen de los sistemas de alerta temprana y subraya la necesidad de que se disponga de información a nivel local. UN وأكدت أن سويسرا تولي أهمية خاصة لمناقشة نظم اﻹنذار المبكر. وتشدد على ضرورة أن تكون المعلومات متاحة على الصعيد المحلي.
    Su delegación atribuye especial importancia a la participación del Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión en los procesos que tienen lugar actualmente en la ex Yugoslavia. UN وإن وفده بلده يعلق أهمية خاصة على مشاركة ادارة خدمات الدعم والادارة من أجل التنمية في العمليات الجارية حاليا في يوغوسلافيا السابقة.
    96. La delegación del Camerún atribuye especial importancia a las actividades del Departamento de formación del personal que se envía sobre el terreno. UN 96 - وقال إن وفده يعلق أهمية خاصة على أنشطة إدارة عمليات حفظ السلام فيما يتعلق بتدريب الموظفين الميدانيين.
    En un contexto más amplio, la delegación de Viet Nam atribuye especial importancia al derecho al desarrollo, cuya realización es una condición previa para el disfrute de todos los derechos humanos y libertades fundamentales. UN وفي سياق أوسع نطاقا، يلاحظ أن وفد فييت نام يعلق أهمية خاصة على الحق في التنمية، الذي يشكل تحقيقه شرطا أساسيا للتمتع بكافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    La delegación de Guinea atribuye especial importancia a la cuestión del Sáhara Occidental. UN 20 - وذكر أن وفد بلده يعلق أهمية خاصة على مسألة الصحراء الغربية.
    Como manifestamos anteriormente, Finlandia atribuye especial importancia al comienzo de las negociaciones sobre el tratado de cesación de la producción de material fisible. UN وكما ذكرنا آنفا، فإن فنلندا تعلق أهمية خاصة على بدء المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد اﻹنشطارية.
    A este respecto se atribuye especial importancia a las consultas regionales entre gobiernos que se encuentran en condiciones migratorias análogas y tienen estrechas relaciones económicas. UN وبهذا الخصوص، تعلق أهمية خاصة على المشاورات اﻹقليمية بين الحكومات التي تواجه أوضاعا مماثلة بالنسبة للهجرة وتقوم بينها روابط اقتصادية وثيقة.
    Destaca el hecho de que su Gobierno atribuye especial importancia a las cuestiones de género en el contexto de la consolidación de la paz. UN وشدد على أن حكومته تعلق أهمية خاصة على المسائل الإنسانية في سياق بناء السلام.
    El Ecuador, que ha hecho del respeto y el imperio de los derechos humanos un apostolado y una filosofía de Gobierno, atribuye especial importancia a la acción de las Naciones Unidas en materia de promoción de tales derechos. UN وإكــوادور التي جعلــت احترام جميع حقوق الانسان شعارا لحكومتهــا تعلق أهمية خاصة على أعمال اﻷمم المتحدة في سبيــل حماية هذه الحقوق وتعزيزها.
    Habida cuenta de la trágica situación en los territorios palestinos ocupados, su delegación atribuye especial importancia al fortalecimiento del programa de información especial sobre la cuestión de Palestina. UN وأضاف قائلا إن الحالة المفجعة في الأراضي الفلسطينية المحتلة تجعل وفده يولي أهمية خاصة لتعزيز البرنامج الإعلامي الخاص بشأن قضية فلسطين.
    Dado que la responsabilidad primordial de protección de los derechos humanos corresponde a los gobiernos, Armenia atribuye especial importancia a la mejora de las capacidades de los Estados a los efectos de cumplir sus obligaciones en materia de derechos humanos. UN فلما كانت المسؤولية الأولى عن حقوق الإنسان تقع على عاتق الحكومات فإن وفدها يولي أهمية خاصة لتعزيز قدرات الدول على الوفاء بالتزاماتها بصدد حقوق الإنسان.
    Ya que la seguridad en Europa está vinculada con la seguridad en el Mediterráneo y en el Oriente Medio, la Unión Europea atribuye especial importancia a las cuestiones de no proliferación y de desarme en la región. UN ولأن الأمن في أوروبا مرتبط بالأمن في البحر الأبيض المتوسط والشرق الأوسط، فإن الاتحاد الأوروبي يولي أهمية خاصة لمسائل عدم الانتشار ونزع السلاح في تلك المنطقة.
    31. La delegación del Uruguay atribuye especial importancia al tema del mejoramiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales en una época en que se multiplican los conflictos regionales. UN ٣١ - وقال إن وفد أوروغواي يولي أهمية خاصة لمسألة تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والتنظيمات أو الوكالات اﻹقليمية في الوقت الذي نشهد فيه عددا متزايدا من المنازعات اﻹقليمية.
    ABSTINENCIA 1. atribuye especial importancia al problema de la abstinencia, cuestión prioritaria relacionada con el consumo de benzodiacepinas. UN 1- تولي أهمية خاصة لمشكلة الانقطاع عن التعاطي، وهي مسألة ذات أولوية ترتبط باستعمال البنـزوديازيبينات.
    El Gobierno de Georgia informa de que atribuye especial importancia a la formación de todos los profesionales de la justicia. UN وأفادت حكومة جورجيا بأنها تولي أهمية خاصة للدورات التدريبية لجميع الفنيين العاملين في مجال العدالة.
    99. La ONUDI atribuye especial importancia a la estrecha relación que existe entre los recursos energéticos y el medio ambiente. UN ٩٩ - تركز اليونيدو تركيزا خاصا على العلاقة الوثيقة بين الطاقة والبيئة.
    A este respecto, atribuye especial importancia a las negociaciones para el examen de mitad de período de la Convención de Lomé IV que comenzaron en 1994. UN وتعلق أهمية خاصة في هذا الصدد على المفاوضات التي شرع فيها في عام ١٩٩٤ لاستعراض منتصف المدة لاتفاقية لومي الرابعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد