Su delegación atribuye especial importancia a la necesidad de garantizar la seguridad de los funcionarios, especialmente en puestos de destino peligrosos. | UN | وأردف قائلا إن وفده يعلق أهمية خاصة على ضرورة ضمان سلامة الموظفين وأمنهم، ولا سيما الموظفين الذين يشغلون وظائف خطرة. |
La delegación de Chile atribuye especial importancia al mantenimiento de todas las normas relativas a la competencia de la Corte, tal como fueron aprobadas en Roma. | UN | وقال إن وفده يعلق أهمية خاصة على الإبقاء على جميع القواعد المتصلة باختصاص المحكمة كما اعتمدت في روما. |
El Ecuador atribuye especial importancia a la reforma de este organismo dentro del proceso de fortalecimiento de las Naciones Unidas. | UN | إن إكوادور تعلق أهمية خاصة على إصلاح تلك الهيئة باعتبار ذلك جزءا من تعزيز اﻷمم المتحدة. |
El Pakistán atribuye especial importancia a la promoción y protección de los derechos del niño. | UN | ١٣ - وأعلن أن باكستان تعلق أهمية خاصة على تعزيز حقوق اﻷطفال وحمايتها. |
La delegación de Kuwait atribuye especial importancia a los programas de capacitación organizados como parte de las actividades de cooperación técnica de la ONUDI. | UN | وقال إن وفد بلاده يولي أهمية خاصة للبرامج التدريبية التي تنظم في إطار أنشطة التعاون التقني لليونيدو. |
18. La delegación del orador atribuye especial importancia al Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales. | UN | ١٨ - وذكر أن وفده يولي أهمية خاصة للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية. |
Suiza atribuye especial importancia al examen de los sistemas de alerta temprana y subraya la necesidad de que se disponga de información a nivel local. | UN | وأكدت أن سويسرا تولي أهمية خاصة لمناقشة نظم اﻹنذار المبكر. وتشدد على ضرورة أن تكون المعلومات متاحة على الصعيد المحلي. |
Su delegación atribuye especial importancia a la participación del Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión en los procesos que tienen lugar actualmente en la ex Yugoslavia. | UN | وإن وفده بلده يعلق أهمية خاصة على مشاركة ادارة خدمات الدعم والادارة من أجل التنمية في العمليات الجارية حاليا في يوغوسلافيا السابقة. |
96. La delegación del Camerún atribuye especial importancia a las actividades del Departamento de formación del personal que se envía sobre el terreno. | UN | 96 - وقال إن وفده يعلق أهمية خاصة على أنشطة إدارة عمليات حفظ السلام فيما يتعلق بتدريب الموظفين الميدانيين. |
En un contexto más amplio, la delegación de Viet Nam atribuye especial importancia al derecho al desarrollo, cuya realización es una condición previa para el disfrute de todos los derechos humanos y libertades fundamentales. | UN | وفي سياق أوسع نطاقا، يلاحظ أن وفد فييت نام يعلق أهمية خاصة على الحق في التنمية، الذي يشكل تحقيقه شرطا أساسيا للتمتع بكافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
La delegación de Guinea atribuye especial importancia a la cuestión del Sáhara Occidental. | UN | 20 - وذكر أن وفد بلده يعلق أهمية خاصة على مسألة الصحراء الغربية. |
Como manifestamos anteriormente, Finlandia atribuye especial importancia al comienzo de las negociaciones sobre el tratado de cesación de la producción de material fisible. | UN | وكما ذكرنا آنفا، فإن فنلندا تعلق أهمية خاصة على بدء المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد اﻹنشطارية. |
A este respecto se atribuye especial importancia a las consultas regionales entre gobiernos que se encuentran en condiciones migratorias análogas y tienen estrechas relaciones económicas. | UN | وبهذا الخصوص، تعلق أهمية خاصة على المشاورات اﻹقليمية بين الحكومات التي تواجه أوضاعا مماثلة بالنسبة للهجرة وتقوم بينها روابط اقتصادية وثيقة. |
Destaca el hecho de que su Gobierno atribuye especial importancia a las cuestiones de género en el contexto de la consolidación de la paz. | UN | وشدد على أن حكومته تعلق أهمية خاصة على المسائل الإنسانية في سياق بناء السلام. |
El Ecuador, que ha hecho del respeto y el imperio de los derechos humanos un apostolado y una filosofía de Gobierno, atribuye especial importancia a la acción de las Naciones Unidas en materia de promoción de tales derechos. | UN | وإكــوادور التي جعلــت احترام جميع حقوق الانسان شعارا لحكومتهــا تعلق أهمية خاصة على أعمال اﻷمم المتحدة في سبيــل حماية هذه الحقوق وتعزيزها. |
Habida cuenta de la trágica situación en los territorios palestinos ocupados, su delegación atribuye especial importancia al fortalecimiento del programa de información especial sobre la cuestión de Palestina. | UN | وأضاف قائلا إن الحالة المفجعة في الأراضي الفلسطينية المحتلة تجعل وفده يولي أهمية خاصة لتعزيز البرنامج الإعلامي الخاص بشأن قضية فلسطين. |
Dado que la responsabilidad primordial de protección de los derechos humanos corresponde a los gobiernos, Armenia atribuye especial importancia a la mejora de las capacidades de los Estados a los efectos de cumplir sus obligaciones en materia de derechos humanos. | UN | فلما كانت المسؤولية الأولى عن حقوق الإنسان تقع على عاتق الحكومات فإن وفدها يولي أهمية خاصة لتعزيز قدرات الدول على الوفاء بالتزاماتها بصدد حقوق الإنسان. |
Ya que la seguridad en Europa está vinculada con la seguridad en el Mediterráneo y en el Oriente Medio, la Unión Europea atribuye especial importancia a las cuestiones de no proliferación y de desarme en la región. | UN | ولأن الأمن في أوروبا مرتبط بالأمن في البحر الأبيض المتوسط والشرق الأوسط، فإن الاتحاد الأوروبي يولي أهمية خاصة لمسائل عدم الانتشار ونزع السلاح في تلك المنطقة. |
31. La delegación del Uruguay atribuye especial importancia al tema del mejoramiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales en una época en que se multiplican los conflictos regionales. | UN | ٣١ - وقال إن وفد أوروغواي يولي أهمية خاصة لمسألة تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والتنظيمات أو الوكالات اﻹقليمية في الوقت الذي نشهد فيه عددا متزايدا من المنازعات اﻹقليمية. |
ABSTINENCIA 1. atribuye especial importancia al problema de la abstinencia, cuestión prioritaria relacionada con el consumo de benzodiacepinas. | UN | 1- تولي أهمية خاصة لمشكلة الانقطاع عن التعاطي، وهي مسألة ذات أولوية ترتبط باستعمال البنـزوديازيبينات. |
El Gobierno de Georgia informa de que atribuye especial importancia a la formación de todos los profesionales de la justicia. | UN | وأفادت حكومة جورجيا بأنها تولي أهمية خاصة للدورات التدريبية لجميع الفنيين العاملين في مجال العدالة. |
99. La ONUDI atribuye especial importancia a la estrecha relación que existe entre los recursos energéticos y el medio ambiente. | UN | ٩٩ - تركز اليونيدو تركيزا خاصا على العلاقة الوثيقة بين الطاقة والبيئة. |
A este respecto, atribuye especial importancia a las negociaciones para el examen de mitad de período de la Convención de Lomé IV que comenzaron en 1994. | UN | وتعلق أهمية خاصة في هذا الصدد على المفاوضات التي شرع فيها في عام ١٩٩٤ لاستعراض منتصف المدة لاتفاقية لومي الرابعة. |