ويكيبيديا

    "aumentar la competitividad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • زيادة القدرة التنافسية
        
    • تعزيز القدرة التنافسية
        
    • تحسين القدرة التنافسية
        
    • وزيادة القدرة التنافسية
        
    • لزيادة القدرة التنافسية
        
    • لتعزيز القدرة التنافسية
        
    • وزيادة القدرة على المنافسة
        
    • لتحسين القدرة التنافسية
        
    • وتعزيز القدرة التنافسية
        
    • بزيادة القدرة التنافسية
        
    • تحسين القدرة على المنافسة
        
    • بتعزيز القدرة التنافسية
        
    • تزيد القدرة التنافسية
        
    • تعزيز قدرتها التنافسية
        
    • تعزيز القدرة على المنافسة
        
    Esos Estados han de ser capaces de proporcionar al sector privado respuestas rápidas y eficaces a fin de aumentar la competitividad de sus instituciones. UN وتحتاج هذه الدول إلى أن تكون قادرة على تزويد القطاع الخاص بردود فعالة وسريعة من أجل زيادة القدرة التنافسية لمؤسساتها.
    Todas las cuestiones guardan relación con el objetivo central de aumentar la competitividad de las PYME. UN وتتصل جميع القضايا بالهدف الأساسي المتمثل في زيادة القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    También era importante la enseñanza superior para aumentar la competitividad a largo plazo. UN ورأى هؤلاء المتحدثون أن للتعليم العالي أهميته أيضاً في تعزيز القدرة التنافسية الطويلة الأجل.
    Una razón importante consiste en aumentar la competitividad empresarial. UN ومن الأسباب المهمة ما يتمثل في تعزيز القدرة التنافسية للشركات.
    Esto culminó con la creación en 1998 de la Comisión de Productividad, que tiene un mandato sistemático de aumentar la competitividad. UN وتُوج ذلك في عام 1998 بإنشاء لجنة الإنتاجية التي أُسند إليها اختصاص منهجي يتمثل في تحسين القدرة التنافسية.
    Estos esfuerzos sirven para facilitar el comercio y aumentar la competitividad regional. UN وهذه الجهود تسهم في تيسير التجارة وزيادة القدرة التنافسية للمنطقة.
    La mejor manera de aumentar la competitividad es mejorar la productividad, para lo cual es menester aumentar las inversiones en infraestructuras físicas y humanas. UN وأفضل وسيلة لزيادة القدرة التنافسية هي تحسين اﻹنتاجية عن طريق زيادة الاستثمار في البنية اﻷساسية المادية والبشرية.
    Era necesario tomar medidas para aumentar la competitividad, los márgenes de beneficio, el valor agregado y la parte de los precios de consumo que correspondía a los productores. UN ويلزم العمل على زيادة القدرة التنافسية وهوامش الربح والقيمة المضافة ونصيب المنتجين من أسعار الاستهلاك.
    Facilitación del comercio y prestación de servicios de apoyo para aumentar la competitividad en la exportación UN :: تيسير التجارة وتقديم خدمات للدعم من أجل زيادة القدرة التنافسية في مجال التصدير
    Era necesario tomar medidas para aumentar la competitividad, los márgenes de beneficio, el valor agregado y la parte de los precios de consumo que correspondía a los productores. UN ويلزم العمل على زيادة القدرة التنافسية وهوامش الربح والقيمة المضافة ونصيب المنتجين من أسعار الاستهلاك.
    aumentar la competitividad de ese sector y fomentar los acuerdos de asociación con empresas extranjeras promovería el comercio y el desarrollo. UN ومن شأن زيادة القدرة التنافسية لهذا القطاع وتشجيع الشراكات مع المتعهدين الأجانب أن يحفز التجارة والتنمية.
    Un número cada vez mayor de gobiernos había recurrido al sector privado para garantizar la gestión de la infraestructura de transporte y la inversión destinada a aumentar la competitividad. UN واتجه عدد متزايد من الحكومات إلى القطاع الخاص لإدارة الهياكل الأساسية للنقل وللاستثمار بهدف زيادة القدرة التنافسية.
    Un marco normativo que asegure que las empresas nacionales pueden beneficiarse con rebajas continuas del costo del equipo de tecnología de la información puede ayudar a aumentar la competitividad. UN وإذا تهيأت بيئة سياسية ملائمة، فإنها يمكن أن تكفل استفادة الشركات المحلية من التخفيضات المتواصلة في تكاليف تجهيز تكنولوجيا المعلومات، وتساعد على تعزيز القدرة التنافسية.
    Se trata de un plan de asistencia global destinado a aumentar la competitividad de los beneficiarios, en particular de las PYMES. UN وهي مجموعة شاملة من تدابير المساعدة القصدُ بها تعزيز القدرة التنافسية للمستفيدين ولا سيما المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    :: Medidas normativas para aumentar la competitividad y los beneficios de los pequeños agricultores, en particular el acceso a los mercados UN إجراءات ذات طابع سياسي عام تهدف إلى تعزيز القدرة التنافسية والربحية للمالكين الصغار، بما في ذلك وصولهم إلى الأسواق
    Objetivo: Mejorar la gestión de la tecnología a fin de aumentar la competitividad. UN الهدف: تعزيز إدارة التكنولوجيا من أجل تحسين القدرة التنافسية.
    También se propuso poner en práctica un programa de cooperación sobre transferencia tecnológica, destinado a aumentar la competitividad y productividad de los países en desarrollo. UN وطرح اقتراح آخر يقضي بتطبيق برنامج تعاون بشأن نقل التكنولوجيا، بهدف تحسين القدرة التنافسية للبلدان النامية وإنتاجيتها.
    Debían encontrarse maneras innovadoras de financiación para contribuir a la diversificación de la producción, mejorar la calidad y aumentar la competitividad. UN وينبغي إيجاد سُبل مبتكرة لتعبئة الأموال من أجل المساعدة على تنويع الإنتاج وتحسين النوعية وزيادة القدرة التنافسية.
    Sin embargo, queda mucho por hacer para aumentar la competitividad económica, desarrollar las tecnologías y, en particular, fomentar la confianza del público. UN بيد أنه ينبغي إنجاز الكثير لزيادة القدرة التنافسية الاقتصادية والنهوض بالتكنولوجيات وعلى وجه الخصوص زيادة الثقة العامة.
    27. Al tratar de aumentar la competitividad de las PYME, cada país tenía que evaluar sus propias necesidades. UN 27- ولدى السعي لتعزيز القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، يتعين على كل بلد تقييم احتياجاتها الخاصة بها.
    47. El aumento de la capacidad tecnológica y el desarrollo del capital humano revisten una importancia vital para fomentar la capacidad productiva y aumentar la competitividad. UN 47- يعد تعزيز القدرة التكنولوجية وتنمية الموارد البشرية أمرا أساسيا لبناء قدرة إنتاجية وزيادة القدرة على المنافسة.
    Los gobiernos deberán ocuparse de introducir reformas a nivel mesoeconómico y microeconómico con miras aumentar la competitividad general de las PYME y las agrupaciones de éstas. UN وسيتعين على الحكومات أن تولي اهتماما للإصلاحات على المستويين الاقتصاديين الوسيط والجزئي لتحسين القدرة التنافسية العامة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وتجمعاتها.
    Los estudios de casos se han escogido principalmente por la información que proporcionan acerca de la función de las estructuras de apoyo internas y externas en promover y aumentar la competitividad de las agrupaciones y redes existentes. Recuadro 1 UN وقد اختيرت الدراستان في اﻷساس لما تلقيانه من ضوء في العمق على دور هياكل الدعم الخارجية والداخلية في تشجيع وتعزيز القدرة التنافسية في التجمعات والشبكات القائمة فعلا.
    A fin de promover el desarrollo económico de los países con economías en transición, la CEPE ha establecido un nuevo subprograma que procura aumentar la competitividad y la capacidad de innovación de la zona. UN ولتعزيز التنمية الاقتصادية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وضعت اللجنة برنامجا فرعيا جديدا يُعنى بزيادة القدرة التنافسية والإبداعية للمنطقة.
    Este grupo está formado por las asociaciones de empresas y exportadores, a las que la capacitación debe ayudar a diversificar la producción exportable y aumentar la competitividad. UN تتكون هذه المجموعة المستهدفة من المؤسسات ورابطات المصدﱢرين التي يرجى من التدريب أن يساعد فيها على تنويع اﻹنتاج القابل للتصدير وعلى تحسين القدرة على المنافسة.
    Es importante identificar las medidas doblemente beneficiosas con las cuales los países en desarrollo pueden simultáneamente aumentar la competitividad de sus exportaciones, disminuir los costos de consumo de energía y reducir las emisiones. B. Acceso a los mercados UN ومن اﻷهمية بمكان تحديد الحالات التي تعود دائماً بالربح على اﻷطراف، والتي يمكن فيها للبلدان النامية أن تقوم في نفس الوقت بتعزيز القدرة التنافسية لصادراتها وتخفيض تكاليف استهلاك الطاقة وخفض الانبعاثات.
    La participación de los bancos en el mejoramiento de las actividades de comercio de productos básicos ya existentes y la facilitación de nuevos servicios puede ampliar el acceso a una financiación agrícola sostenible y aumentar la competitividad de los pequeños productores, así como de una serie de empresas agrícolas y agroindustriales. UN ويمكن لمشاركة البنوك في تعزيز الأنشطة الحالية لتجارة السلع الأساسية، وتيسير الخدمات الجديدة، أن توسع من إمكانية الوصول إلى التمويل الزراعي المستدام، وأن تزيد القدرة التنافسية لصغار المنتجين، وكذلك لمجموعة من المشاريع الزراعية والزراعية التجارية.
    Ello es imprescindible para ayudarlos a superar sus limitaciones estructurales y aumentar la competitividad de su comercio para que puedan recuperarse de la crisis. UN فهذا أمر ضروري لمساعدتها في التغلب على ما بها من القيود الهيكلية وعلى تعزيز قدرتها التنافسية في مجال التجارة حتى تخرج من الأزمة.
    El objetivo de largo plazo es aumentar la competitividad de las empresas austríacas mediante el aprovechamiento del potencial de las mujeres y muchachas. UN والهدف الطويل الأجل هو تعزيز القدرة على المنافسة في المشاريع النمساوية من خلال استخدام إمكانيات الفتيات والنساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد