ويكيبيديا

    "aumentar su eficacia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • زيادة فعاليتها
        
    • تعزيز فعاليتها
        
    • تحسين فعاليتها
        
    • تعزيز فعاليته
        
    • تعزيز فعالية
        
    • زيادة فعاليته
        
    • تعزيز فاعليته
        
    • لزيادة فعاليتها
        
    • تحسين فعاليته
        
    • زيادة الفعالية
        
    • لتعزيز فعاليتها
        
    • لتعزيز فاعليته
        
    • تعزيز كفاءته
        
    • زيادة كفاءتها
        
    • لتحسين الفعالية
        
    Asimismo, la CEPA examinó detalladamente el funcionamiento de los órganos subsidiarios con el fin de aumentar su eficacia y sinergia. UN وبالإضافة إلى ذلك ، أجرت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا استعراضا شاملا لأداء الهيئات الفرعية بغيـة زيادة فعاليتها وتداؤبها.
    En 1993 se seleccionaron las empresas que podían aumentar su eficacia mediante aplicaciones de las computadoras. UN وفي عام ١٩٩٣، جرى تحديد المشاريع التي يمكن زيادة فعاليتها عن طريق تطبيقات الحاسوب.
    La reforma no debe quedar reducida a un simple ejercicio de disminución de gastos, sino que deberá sobre todo fortalecer la función de la Organización, y en particular aumentar su eficacia. UN ويجب ألا يقتصر اﻹصلاح على مجــــرد عملية خفض للتكاليف؛ بل يجب أن يؤدي إلى تقوية دور المنظمة وقبل كل شيء تعزيز فعاليتها.
    Sería de desear que se pudiera aumentar su eficacia ampliando su esfera de actividades y garantizando la participación de todos los interesados. UN ومن المستحسن تعزيز فعاليتها بتوسيع نطاق أنشطتها وضمان مشاركة جميع الأطراف المعنية على السواء.
    El grupo de trabajo examinó el formato y la organización de sus reuniones a fin de aumentar su eficacia. UN ونظر الفريق العامل في شكل اجتماعاته وتنظيمها، بهدف تحسين فعاليتها.
    El Consejo debe ser más representativo para aumentar su eficacia y legitimidad. UN ويجب أن يكون المجلس أكثر تمثيلا بُغية تعزيز فعاليته وشرعيته.
    Dentro de esta perspectiva, cobra especial relevancia el compromiso por lograr el propósito de aumentar su eficacia y la legitimidad y aplicación de sus decisiones. UN وفي هذا السياق، من المهم بشكل خاص الالتزام بتحقيق هدف تعزيز فعالية المجلس وشرعيته في تنفيذ قراراته.
    Para ello será necesario revaluar y reforzar el papel de la División para el Adelanto de la Mujer, con objeto de aumentar su eficacia como centro de coordinación. UN ويجب لذلك إعادة تقييم وتعزيز دور شعبة النهوض بالمرأة بغية زيادة فعاليتها بوصفها نقطة من نقاط الربط.
    Naturalmente, es imposible reformar las Naciones Unidas para aumentar su eficacia sin resolver los problemas financieros. UN ومن المستحيل طبعا إصلاح اﻷمم المتحدة بغرض زيادة فعاليتها من دون التغلب على مشاكلها المالية.
    Desafortunadamente, los esfuerzos recientes dirigidos a revisar sus métodos de trabajo para aumentar su eficacia y eficiencia no han logrado ese objetivo. UN وأعربت عن أسفها ﻷن الجهود التي بذلت مؤخرا لاستعراض طرائق عمل اللجنة من أجل زيادة فعاليتها وكفاءتها لم تحقق هدفها.
    Esta actividad también podría incluir la elaboración de nuevas orientaciones para los organismos internacionales de productos básicos, con miras a aumentar su eficacia. UN ويمكن أن يشمل ذلك تحديد اتجاهات جديدة للهيئات السلعية الدولية من أجل زيادة فعاليتها.
    En nuestra opinión, ello facilitará y consolidará el trabajo de todos los organismos de las Naciones Unidas con miras a aumentar su eficacia. UN ونعتقد أن هذا من شأنه أن ييسر ويرسخ عمل وكالات الأمم المتحدة بغية تعزيز فعاليتها.
    :: Fomentar el apoyo de la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas y trabajar con miras a aumentar su eficacia. UN :: التشجيع على دعم لجنة حقوق الإنسان بالأمم المتحدة والعمل على تعزيز فعاليتها.
    El intercambio de apoyo logístico entre las tres misiones puede contribuir considerablemente a aumentar su eficacia, lo que, al mismo tiempo reduciría los gastos operacionales. UN 64 - إن تبادل الدعم اللوجستي بين البعثات الثلاث يمكن أن يساهم بدرجة كبيرة في تعزيز فعاليتها مع خفض التكاليف التشغيلية.
    86. El Gobierno de la República Dominicana apoya los esfuerzos desplegados por el Secretario General para racionalizar la estructura y la labor de la Organización a fin de aumentar su eficacia. UN ٨٦ - وقالت إن حكومتها تؤيد الجهود التي يبذلها اﻷمين العام لترشيد هياكل وأعمال اﻷمم المتحدة بغية تحسين فعاليتها.
    En resumen, las comisiones técnicas adquieren una nueva importancia. Por consiguiente, debe prestárseles mayor atención en los debates sobre la reforma y proporcionárseles un apoyo importante a fin de aumentar su eficacia. UN وبما أن اللجان التقنية قد اكتسبت أهمية جديدة فإنه يجب باختصار أن يعار لها اهتمام أكبر في المناقشات بشأن الاصلاح وأن يوفر لها دعم هام من أجل تحسين فعاليتها.
    La limitación de la competencia de la corte también serviría para promover la aceptación universal de su estatuto y aumentar su eficacia. UN كما أن الحد من ولاية المحكمة سيساعد أيضا في تشجيع القبول العالمي لنظامها اﻷساسي وفي تعزيز فعاليته.
    También se reconoce que tiene que aumentar su eficacia en la adopción de decisiones para hacer frente a los problemas de la seguridad internacional en el futuro. UN وثمــة اعتراف أيضا بأن على المجلس تعزيز فعالية عملية اتخــاذ قراراته لمواجهة التحديات التي قد يواجههــا اﻷمن الدولـي في المستقبل.
    Es esencial que se lleve a cabo un examen de los puntos fuertes y los puntos débiles del sistema, con el fin de poner en marcha un proceso destinado a aumentar su eficacia. UN إن دراسة أوجه القوة والضعف في النظام أمر أساسي للشروع في عملية زيادة فعاليته.
    Los Estados partes también están obligados, en general, por el artículo 16, párrafo 17, a procurar celebrar acuerdos o arreglos bilaterales y multilaterales para llevar a cabo la extradición o aumentar su eficacia. UN كما أن الفقرة 17 من المادة 16 تُلزِم، عموماً، الدول الأطراف بأن تسعى إلى إبرام اتفاقات أو ترتيبات ثنائية ومتعدِّدة الأطراف من أجل تنفيذ التسليم أو تعزيز فاعليته.
    Estimamos que la Organización no necesita una transformación radical sino el fortalecimiento y la modificación de sus estructuras y órganos a fin de aumentar su eficacia. UN ونحن نرى أن المنظمة ليست بحاجة الى تحول جذري وإنما بحاجة الى تعــزيز هياكلها وأجهـزتها وتعديلها لزيادة فعاليتها.
    Los Estados miembros de la Unión Europea están decididos a lograr la mayor participación posible en el Registro para aumentar su eficacia. UN والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ملتزمة بكفالة أوسع مشاركة ممكنة في السجل من أجل تحسين فعاليته.
    A ese respecto, la Comisión Consultiva observa que, de conformidad con el párrafo 85 del informe del Secretario General (A/54/536–S/1999/1145), con objeto de aumentar su eficacia política, la UNSMA trasladará progresivamente su oficina principal de Islamabad a Kabul, comenzando con el despliegue de oficiales políticos en Kabul y Kandahar. UN 7 - وفي هذا الصــدد، تلاحــظ اللجنة وفقا للفقرة 85 من تقرير الأمين العام (A/54/536-S/1999/1145) أنه سعيا إلى زيادة الفعالية السياسية للمنظمة، ستنقل البعثة الخاصة مكتبها الرئيسي تدريجيا من إسلام آباد إلى كابل، مع البدء بإيفاد موظفي الشؤون السياسية إلى كابل وقندهار.
    Este último debería estudiar la manera de conseguir más apoyo para los instrumentos existentes y una mayor participación en ellos a fin de aumentar su eficacia. UN وينبغي للجنة المخصصة أن تنظر في كيفية توفير الدعم للصكوك القائمة والاشتراك فيها كوسيلة لتعزيز فعاليتها.
    17. Los Estados Parte procurarán celebrar acuerdos o arreglos bilaterales y multilaterales para llevar a cabo la extradición o aumentar su eficacia. UN 17- تسعى الدول الأطراف إلى إبرام اتفاقات أو ترتيبات ثنائية ومتعددة الأطراف لتنفيذ التسليم أو لتعزيز فاعليته.
    Por lo tanto, declaramos nuestra firme adhesión a que se aumente el número de miembros del Consejo de Seguridad y se introduzcan los cambios conexos necesarios para aumentar su eficacia. UN ولذلك فإننا ملتزمون بزيادة عضوية مجلس اﻷمن وبإجراء ما يتصل بذلك من تغييرات ترمي الى تعزيز كفاءته.
    Varias organizaciones regionales han adoptado medidas internas encaminadas a reestructurar su funcionamiento para aumentar su eficacia y eficiencia. UN واتخذ عدد من المنظمات اﻹقليمية تدابير داخلية ﻹعادة تشكيل عملياتها مستهدفة زيادة كفاءتها وفعاليتها.
    Esto permitió observar que si el procedimiento de llamamientos consolidados se utilizara mejor como instrumento de la planificación, se podría aumentar su eficacia y conseguir mayores economías. UN وهذا يشير إلى وجود مزيد من المجال لتحسين الفعالية والوفورات في عملية النداء الموحد إذا استخدمت بشكل أفضل كأداة للتخطيط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد