ويكيبيديا

    "aumento de la competitividad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعزيز القدرة التنافسية
        
    • تحسين القدرة التنافسية
        
    • زيادة القدرة التنافسية
        
    • بزيادة القدرة التنافسية
        
    • تعزيز القدرة على المنافسة
        
    • بتعزيز القدرة التنافسية
        
    • تحسين تنافسية
        
    • تحسن القدرة التنافسية
        
    • يعزز القدرة التنافسية
        
    • وتعزيز تنافسية
        
    aumento de la competitividad de las PYMES mediante los vínculos con las ETN. UN تعزيز القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من خلال إقامة الروابط.
    aumento de la competitividad DE LAS PYME EN EL UN تعزيز القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في سياق
    aumento de la competitividad de las pequeñas y medianas UN تعزيز القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم 10
    aumento de la competitividad y entrada en los mercados UN بـــاء - تحسين القدرة التنافسية وتحقيق دخول الأسواق
    Esto hace que se desdibuje la relación entre el aumento de la competitividad y el desarrollo. UN وبناء على ذلك، تصبح العلاقة بين زيادة القدرة التنافسية والتنمية غير واضحة.
    aumento de la competitividad de las pequeñas y medianas empresas UN تعزيز القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم
    aumento de la competitividad DE LAS PYME MEDIANTE UN تعزيز القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم
    aumento de la competitividad mediante la calidad y la productividad UN تعزيز القدرة التنافسية من خلال النوعية والإنتاجية
    El programa tiene muchas facetas: desde el aumento de la competitividad de las pequeñas y medianas empresas, hasta la colaboración con el Gobierno del Iraq para diseñar y promover sosteniblemente zonas industriales. UN وللبرنامج وجوه عدّة، تمتد من تعزيز القدرة التنافسية لدى المنشآت الصغيرة والمتوسطة إلى التعاون مع حكومة العراق على تصميم المناطق الصناعية وتشجيعها على نحو يكفل لها الاستدامة.
    - aumento de la competitividad comercial; UN :: تعزيز القدرة التنافسية في التجارة؛
    Al ejecutar el subprograma, la División tendrá en cuenta cuestiones relacionadas con la igualdad social y entre los géneros, el aumento de la competitividad y la mejora de la calidad de las inversiones a los efectos del establecimiento de una política de desarrollo. UN وستراعي الشعبة بالقدر الواجب، في تنفيذ البرنامج الفرعي، مسائل العدالة الاجتماعية والمساواة بين الجنسين، فضلا عن تعزيز القدرة التنافسية وتحسين نوعية الاستثمارات من حيث تنفيذ سياسة إنمائية.
    aumento de la competitividad DE LAS PYMES EN EL MARCO DE LAS INVERSIONES EXTRANJERAS DIRECTAS EN LOS PAÍSES EN DESARROLLO: LAS RELACIONES ENTRE LAS PYMES Y LAS EMPRESAS TRANSNACIONALES PARA CONSOLIDAR LA UN تعزيز القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في سياق الاستثمار الأجنبي المباشـر في البلـدان النامية: أوجه العلاقة بيـن
    B. aumento de la competitividad y entrada en los mercados UN باء - تحسين القدرة التنافسية وتحقيق دخول الأسواق
    El presente documento es uno de los cinco estudios monográficos preparados como documentos de antecedentes para la Reunión de Expertos a fin de facilitar los debates sobre el aumento de la competitividad de las empresas mediante la SIED. UN وهذه الورقة واحدة من خمس دراسات لحالات إفرادية أُعِدّت لتكون وثائق معلومات أساسية من أجل اجتماع الخبراء لتيسير المناقشات بشأن تحسين القدرة التنافسية لمؤسسات الأعمال عن طريق الاستثمار الأجنبي المباشر المتّجِه إلى الخارج.
    Quizá el beneficio más importante que el país de origen puede obtener de la salida de IED sea el aumento de la competitividad y las utilidades de las empresas y las industrias involucradas. UN ويمكن القول إن أهم مكسب يمكن أن تحققه بلدان المنشأ من الاستثمار الأجنبي المباشر الصادر هو تحسين القدرة التنافسية للشركات والصناعات المعنية وتحسين أدائها.
    Al mismo tiempo, sin un aumento de la competitividad en términos de costo, calidad y prácticas comerciales, y sin una mejora de la capacidad de oferta, el acceso a los mercados es inútil. UN ولا جدوى من النفاذ إلى الأسواق ما لم تتم في الوقت ذاته زيادة القدرة التنافسية من حيث التكلفة والجودة والممارسات التجارية، وما لم تُدخل تحسينات على القدرات التوريدية.
    El aumento de la competitividad puede ayudar a superar algunas de las repercusiones negativas de las condiciones desfavorables de acceso al mercado, y un acceso preferencial a los mercados puede compensar cierta falta de competitividad. UN وقد تساعد زيادة القدرة التنافسية على التغلب على بعض الآثار السلبية للشروط غير المواتية للوصول إلى الأسواق، ويمكن للوصول التفضيلي إلى الأسواق أن يعوّض عن قدر من انعدام القدرة التنافسية.
    La positiva contribución de la IED se ha hecho notar en el aumento de la competitividad en las economías receptoras. UN وتلاحَظ المساهمة الإيجابية للاستثمار الأجنبي المباشر في زيادة القدرة التنافسية للاقتصاد المضيف.
    a. Tres cursos prácticos regionales y subregionales sobre nuevas tecnologías en materia del aumento de la competitividad de las industrias manufactureras para las empresas pequeñas y medianas y sobre la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales; UN أ - ٣ حلقات عمل إقليمية/دون إقليمية بشأن التكنولوجيات الجديدة المتعلقة بزيادة القدرة التنافسية في الصناعات التحويلية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم وبنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا؛
    :: aumento de la competitividad mediante el mejoramiento de la calidad y la productividad. UN تعزيز القدرة على المنافسة من خلال تحسين النوعية والإنتاجية.
    74. El Grupo Técnico sobre el aumento de la competitividad estratégica en la tecnología de la información y las comunicaciones se reunió en Luanda (Angola) del 15 al 17 de enero de 2003. UN 74- عقد الفريق المعني بتعزيز القدرة التنافسية الاستراتيجية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات اجتماعاً في لواندا، أنغولا، في الفترة من 15 إلى 17 كانون الثاني/يناير 2003.
    Otros organismos, tales como el Centro de Comercio Internacional, se refirieron al aumento de la comprensión de las normas comerciales en los círculos empresariales, al aumento de la competitividad de las empresas y a la capacidad de promover el comercio. UN كما أشارت وكالات أخرى، مثل مركز التجارة الدولية، إلى زيادة الوعي بالقواعد التجارية في أوساط مجتمع اﻷعمال وإلى تحسين تنافسية المشاريع والقدرات في مجال تعزيز التجارة.
    Las perspectivas de estas inversiones son promisorias debido al aumento de la competitividad de las empresas de la India, al estímulo brindado por el Gobierno y al deseo de las empresas indias de internacionalizarse mediante la SIED. UN ثم إن توقعات هذا الاستثمار واعدة بسبب تحسن القدرة التنافسية للشركات الهندية وتشجيع الحكومة ورغبة الشركات الهندية في التدويل عبر الاستثمار الأجنبي المباشر في الخارج.
    En efecto, dado que la inversión extranjera directa comprende un conjunto de activos, sus efectos pueden ir mucho más allá de sus componentes individuales y pueden extenderse a la reestructuración de sectores industriales completos o incluso al aumento de la competitividad de toda la economía. UN والواقع أن للاستثمار الأجنبي المباشر، باعتباره يشكل مجموعة من الأصول، أثر يمكن أن يتجاوز أثر كل عنصر بمفرده من عناصرها وأن يشمل إعادة تشكيل صناعات بكاملها بل أن يعزز القدرة التنافسية للاقتصاد كله.
    55. Sin embargo, no todas las PYMES desempeñan esos papeles complementarios y contribuyen al crecimiento de la productividad y al aumento de la competitividad de su sistema de producción o de su cadena de valor. UN 55- بيد أن المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم لا تلعب جميعها هذه الأدوار التكميلية وتسهم في نمو الإنتاجية وتعزيز تنافسية نظامها الإنتاجي أو سلسلة القيم التي تتوخاها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد