En caso de que fueran arrestados, esos 13 acusados darían lugar a un aumento del volumen de trabajo del Tribunal. | UN | ولو اعتُقل هؤلاء المتهمون الـ 13، فإن ذلك سيفضي إلى زيادة عبء العمل الملقى على كاهل المحكمة. |
Mi delegación toma nota de la reacción de la Corte ante el doble desafío de un aumento del volumen de trabajo y una insuficiencia de recursos. | UN | ويحيط وفدي علما باستجابة المحكمة للتحدي المزدوج المتمثل في زيادة عبء العمل وعدم كفاية الموارد. |
Al haberse ampliado las funciones del Director General y también debido al aumento del volumen de trabajo se ha reorganizado la Oficina del Director General. | UN | ونتيجة لتعزيز دور المدير العام، وبالنظر أيضا إلى زيادة حجم عمل المكتب، فقد أعيد تنظيم مكتب المدير العام. |
Al haberse ampliado las funciones del Director General y también debido al aumento del volumen de trabajo se ha reorganizado la Oficina del Director General. | UN | ونتيجة لتعزيز دور المدير العام، وبالنظر أيضا إلى زيادة حجم عمل المكتب، فقد أعيد تنظيم مكتب المدير العام. |
En este caso, el aumento del volumen de trabajo obedece exclusivamente a la creación de la Tercera Sala de Primera Instancia. | UN | وفي هذه الحالة، فإن الزيادة في عبء العمل ترجع تحديدا إلى إنشاء الدائرة الابتدائية الثالثة. |
Reconociendo el consiguiente aumento del volumen de trabajo, la Asamblea aprobó recursos adicionales. | UN | ووافقت الجمعية، إدراكا منها لزيادة عبء العمل، على تخصيص موارد إضافية. |
No obstante, el presupuesto de la Oficina de Asuntos Jurídicos no se ha aumentado para hacer frente al aumento del volumen de trabajo. | UN | غير أنه لم تطرأ زيادة في ميزانية مكتب الشؤون القانونية تواكب تزايد حجم العمل. |
El aumento de 19.700 dólares está relacionado con el aumento del volumen de trabajo de la Corte y el aumento correspondiente de los suministros necesarios para reproducción. | UN | وتتصل الزيادة البالغة ٧٠٠ ١٩ دولار لزيادة حجم عمل المحكمة، وما يستتبعها من زيادة في الاحتياجات من لوازم الاستنساخ. |
Comparte las preocupaciones expresadas por oradores anteriores en cuanto al aumento del volumen de trabajo del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas. | UN | وهو يشاطر ما أعرب عنه المتكلمون السابقون من قلق إزاء زيادة عبء عمل المحكمة الإدارية للأمم المتحدة. |
En caso de que fueran arrestados, los 11 acusados restantes darían lugar a un aumento del volumen de trabajo del Tribunal. | UN | ولو اعتُقل المتهمون الـ 11 المتبقون، فإن ذلك سيفضي إلى زيادة عبء العمل الملقى على كاهل المحكمة. |
Para evaluar el aumento del volumen del trabajo, puede tenerse en cuenta el número de funcionarios de la nómina de sueldos de los que puede ocuparse una sola persona. | UN | وفي معرض تقييم زيادة عبء العمل، يمكن مراعاة عدد الموظفين الذين يمكن لشخص واحد إعداد مرتباتهم. |
Un miembro del grupo respondió que el desarrollo era tan necesario como la sostenibilidad y que el crecimiento económico suponía el aumento del volumen de producción. | UN | ورد أحد أعضاء الفريق على ذلك بقوله إن التنمية والاستدامة هما عاملان ضروريان وإن النمو الاقتصادي يعني زيادة حجم اﻹنتاج. |
Otros participantes hicieron referencia al progreso reciente en el aumento del volumen y la mejora de la calidad de la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | وأشار مشاركون آخرون إلى التقدم الذي أحرز مؤخرا في زيادة حجم المساعدة الإنمائية الرسمية وتحسين نوعيتها. |
En el período que abarca este informe se mantuvo la tendencia aparentemente creciente al aumento del volumen de trabajo del Consejo de Seguridad. | UN | وقد استمر التوجه الذي يبدو متزايدا أبدا نحو زيادة حجم عمل مجلس الأمن خلال هذه الفترة التي يغطيها التقرير. |
La Oficina ha adoptado varias medidas para responder a este aumento del volumen de trabajo. | UN | وقد اتخذ المكتب عددا من الخطوات لمواجهة هذه الزيادة في عبء العمل. |
Reconociendo el aumento del volumen de trabajo como consecuencia de la ejecución del programa de movilidad planificada, la Asamblea aprobó recursos adicionales. | UN | ووافقت الجمعية، إدراكا منها لزيادة عبء العمل الناجم عن برنامج التنقل المنظم، على تخصيص موارد إضافية. |
El nuevo puesto es necesario debido al aumento del volumen de trabajo relacionado con la tramitación de las solicitudes de reembolso de los gastos de viaje. | UN | والوظيفة الجديدة مطلوبة بسبب تزايد حجم العمل المتصل بتجهيز مطالبات السفر. |
El aumento de 19.700 dólares está relacionado con el aumento del volumen de trabajo de la Corte y el aumento correspondiente de los suministros necesarios para reproducción. | UN | وتتصل الزيادة البالغة ٧٠٠ ١٩ دولار لزيادة حجم عمل المحكمة، وما يستتبعها من زيادة في الاحتياجات من لوازم الاستنساخ. |
Todas las demás actividades derivadas del aumento del volumen de trabajo relacionado con el número y la magnitud de las operaciones de mantenimiento de la paz se financiarían con cargo a la cuenta de apoyo. | UN | وتمول من حساب الدعم جميع اﻷنشطة اﻷخرى الناشئة عن ازدياد حجم العمل المتصل بعدد عمليات حفظ السلم وحجمها. |
Sin embargo, muchos de esos centros no facilitaron en realidad el proceso de inversión ya que el aumento del volumen de trabajo provocó su estrangulamiento. | UN | ولكن الواقع أن العديد منها لم يعمل فعليا على تيسير عملية الاستثمار إذ حولها ازدياد عبء العمل إلى مختنقات. |
Ahora debe estar a la altura de las realidades del siglo XXI. Esto es indispensable debido a las preocupaciones por el aumento del volumen de trabajo del Consejo y, por su consiguiente trabajo al límite máximo de su capacidad. | UN | وينبغي له أن يرتقي إلى مستوى حقائق القرن الحادي والعشرين. وهذا أمر حتمي، بالنظر إلى الشواغل المتعلقة بزيادة عبء عمل المجلس والضغط على طاقته. |
El aumento del volumen en 200.000 dólares obedece al traslado de un puesto procedente de otra dependencia de apoyo a los programas en la sede y a reclasificaciones. | UN | وتنجم الزيادة في الحجم البالغة ٠,٢ مليون دولار عن إعادة توزيع وظيفة واحدة من وحدة دعم برنامجي أخرى في المقر وعن ترفيعات في الدرجات. |
Las partidas para horas extraordinarias ascienden a 500.000 dólares y representan un aumento del volumen de 20.000 dólares. | UN | وتبلغ مخصصات العمل اﻹضافي ٠,٥ مليون دولار تمثل زيادة في الحجم قدرها ٠,٠٢ مليون دولار. |
Habida cuenta del aumento del volumen de trabajo, esa redistribución de un único puesto es insuficiente para responder adecuadamente a las demandas del sistema profesionalizado. | UN | ولا يكفي نقل وظيفة واحدة، في ظل تزايد عبء العمل، لكي تواجَه على نحو ملائم مطالب النظام الجديد ذي الطابع المهني. |
Los párrafos 59 a 61 del informe del Secretario General demuestran el aumento del volumen de trabajo de la Dependencia. | UN | وتبين الفقرات من ٩٥ إلى ١٦ من تقرير اﻷمين العام حدوث زيادة في عبء عمل الوحدة. |
La ampliación del Grupo de Supervisión conllevará un aumento del volumen de trabajo en relación con el apoyo administrativo y de investigación. | UN | وستفضي هذه الزيادة إلى ارتفاع حجم العمل المتعلق بالدعم في مجالي البحوث والإدارة. |
La Secretaría está haciendo frente al aumento del volumen de trabajo con los mismos recursos de personal. | UN | وتتعامل اﻷمانة العامة مع الزيادة في حجم أعمالها. بالموارد نفسها من الموظفين. |