ويكيبيديا

    "auspiciada por" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحت رعاية
        
    • الذي استضافته
        
    • الذي استضافه
        
    • الذي يستضيفه
        
    • عقد برعاية
        
    • التي تستضيفها
        
    • عقدته
        
    • التي ترعاها
        
    • التي تُنظم برعاية
        
    • واستضافته
        
    • الذي رعته
        
    • الذي ترعاه
        
    • الذي تستضيفه
        
    Se debe organizar una mesa redonda auspiciada por las Naciones Unidas para conseguir ayuda para las víctimas. UN وإنه يجب تنظيم عقد اجتماع مائدة مستديرة تحت رعاية اﻷمم المتحدة لتعبئة المساعدة للضحايا.
    Eso nos permite adoptar una posición imparcial y hacer todos los esfuerzos necesarios para que los trabajos de la conferencia sobre el Afganistán auspiciada por las Naciones Unidas constituyan un éxito. UN وسوف يساعدنا هذا على أن نتخذ موقفا حياديا وأن نهيئ جميع الظروف اللازمة ﻹنجاح أعمال المؤتمر المعني بأفغانستان تحت رعاية اﻷمم المتحدة.
    La reunión, auspiciada por el Gobierno de Viet Nam, consistió en una iniciativa dirigida por países en apoyo del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques. UN وهذا الاجتماع الذي استضافته حكومة فييت نام هو مبادرة قطرية لدعم منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.
    La labor realizada por conducto del Mecanismo para los Programas Forestales Nacionales, auspiciada por la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), y del Programa sobre los bosques, auspiciado por el Banco Mundial, ha sido especialmente significativa. UN وقد اضطلع بقدر كبير من العمل بصفة خاصة عن طريق مرفق برامج الحراجة الوطنية، الذي استضافته منظمة الأمم المتحدة للتغذية والزراعة، والبرنامج المتعلق بالأحراج الذي استضافه البنك الدولي.
    c) Mayor número de comunidades de práctica que participan en la plataforma de intercambio de conocimientos auspiciada por la Oficina Subregional para África Septentrional UN (ج) زيادة عدد جماعات الممارسة المشاركة في منبر التبادل المعرفي الذي يستضيفه المكتب دون الإقليمي لشمال أفريقيا
    1. La conferencia auspiciada por las Naciones Unidas en Nueva York, en julio de 2001. UN 1 - المؤتمر الذي عقد برعاية الأمم المتحدة في نيويورك في تموز/يوليه 2001.
    Campaña de comparación de instrumentos Dobson para Asia, auspiciada por el Organismo Meteorológico del Japón. UN حملة مقارنات دوبسون البينية لآسيا، التي تستضيفها وكالة الأرصاد الجوية اليابانية - بتكلفة
    Otros miembros de la Junta reiteraron su propuesta de celebrar una conferencia internacional de amplia base auspiciada por las Naciones Unidas sobre la paz, el desarme y la seguridad internacional. UN وكرر بعض أعضاء المجلس اﻵخرين تأكيد اقتراحهم بعقد مؤتمر دولي أوسع قاعدة تحت رعاية اﻷمم المتحدة بشأن السلام ونزع السلاح واﻷمن الدولي.
    Del 26 de febrero al 8 de marzo de 1997 se celebró una serie de conversaciones entre las partes tayikas auspiciada por las Naciones Unidas. UN عقدت جولة المحادثات الطاجيكية المشتركة تحت رعاية اﻷمم المتحدة في الفترة من ٢٦ شباط/ فبراير إلى ٨ آذار/مارس ١٩٩٧.
    Por ejemplo, el Gobierno había solicitado recientemente que se convocara una cumbre internacional, auspiciada por las Naciones Unidas, para elaborar planes de acción específicos en relación con el terrorismo y redactar un instrumento internacional para erradicarlo. UN فعلى سبيل المثال، دعت الحكومة مؤخرا إلى عقد مؤتمر قمة دولي تحت رعاية اﻷمم المتحدة لوضع خطط عمل محددة متعلقة باﻹرهاب ولسن صك دولي لاستئصاله.
    I. Fracaso de la Misión Internacional auspiciada por las Naciones Unidas en Kosovo y Metohija UN أولا - فشل البعثة الدولية تحت رعاية الأمم المتحدة في كوسوفو وميتوهيا
    En ese contexto cabe señalar que es completamente inaceptable e inapropiado que una misión de paz auspiciada por las Naciones Unidas impida que una delegación del Consejo de Seguridad tenga contactos, durante una visita a la República Federativa de Yugoslavia, con el Gobierno del país que la había invitado y cuyo territorio estaba visitando. UN وفي هذا السياق، تجدر ملاحظة أنه من غير المقبول مطلقا ومن غير المناسب أن تعمل بعثة سلام قائمة تحت رعاية الأمم المتحدة على أن يتفادى وفد تابع لمجلس الأمن خلال زيارة له لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إجراء اتصالات مع حكومة البلد الذي يزور الوفد إقليمه وبدعوة منه.
    Se deben emprender acciones enérgicas contra toda forma de trata de seres humanos en el marco de un movimiento mundial, de una asociación auspiciada por las Naciones Unidas que luche contra la esclavitud y la trata de seres humanos en este siglo XXI. UN وينبغي اتخاذ إجراء قوي لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالبشر في سياق حركة عالمية: شراكة، تحت رعاية الأمم المتحدة، لمكافحة الرق والاتجار بالأشخاص في القرن الحادي والعشرين.
    La Conferencia, auspiciada por los Estados Unidos, afirmó la necesidad urgente de mejorar las condiciones de vida y avanzar rápidamente hacia el desarrollo socioeconómico sostenible en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. UN وأكد المؤتمر الذي استضافته الولايات المتحدة الحاجة الملحة لتحسين الظروف المعيشية وإحراز تقدم سريع نحو تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    La Conferencia, auspiciada por los Estados Unidos, afirmó la necesidad urgente de mejorar las condiciones de vida y avanzar rápidamente hacia el desarrollo económico sostenible en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. UN وأكد المؤتمر الذي استضافته الولايات المتحدة اﻷمريكية الحاجة الملحة لتحسين الظروف المعيشية وإحراز تقدم سريع نحو تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Apenas la semana pasada, las Naciones Unidas y la UIP convocaron conjuntamente la tercera Conferencia Mundial sobre el Parlamento Electrónico, auspiciada por la Cámara de Representantes de los Estados Unidos en Capitol Hill en Washington, D.C. UN ففي الأسبوع الماضي تماماً، تشاركت الأمم المتحدة مع الاتحاد البرلماني الدولي في عقد المؤتمر البرلماني الإلكتروني العالمي الثالث، الذي استضافه مجلس نواب الولايات المتحدة في كابيتول هيل، في واشنطن العاصمة.
    c) Mayor número de comunidades de práctica que participan en la plataforma de intercambio de conocimientos auspiciada por la Oficina Subregional para África Meridional UN (ج) زيادة عدد جماعات الممارسة التي تشارك في منبر التبادل المعرفي الذي يستضيفه المكتب دون الإقليمي للجنوب الأفريقي
    3. La conferencia auspiciada por la IGAD en Djibouti, en diciembre de 2001. UN 3 - المؤتمر الذي عقد برعاية الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في جيبوتي في كانون الأول/ديسمبر 2001.
    Campaña de comparación de instrumentos Dobson para Australia y Oceanía, auspiciada por la Oficina Australiana de Meteorología. UN حملة مقارنات دوبسون البينية لأستراليا وأوقيانوسيا، التي تستضيفها دائرة الأرصاد الجوية في أستراليا.
    1985 Conferencia Mundial sobre la Mujer, auspiciada por las Naciones Unidas y celebrada en Kenya. Asesora Jurídica de la delegación de Zambia. UN 1985 حضرت المؤتمر العالمي المعني بالمرأة الذي عقدته الأمم المتحدة في كينيا، بوصفها مستشارة لوفد زامبيا.
    La octava ronda de conversaciones auspiciada por las Naciones Unidas entre los Ministros de Relaciones Exteriores de Portugal e Indonesia se celebró en Ginebra, el 27 de junio de 1996. UN ٢٠ - وعقدت الحلقة الثامنة من المحادثات التي ترعاها اﻷمم المتحدة بين وزيري خارجية البرتغال واندونيسيا في جنيف، في ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    Este es el segundo año en que se presenta la serie, auspiciada por el Grupo de Tareas sobre la tecnología de la información y las comunicaciones y el Grupo de Trabajo sobre informática, con la participación activa y el patrocinio de Intel Corporation. UN وهذه هي السنة الثانية التي تُعقد فيها هذه السلسلة، التي تُنظم برعاية فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والفريق العامل المعني بالمعلوماتية، وتُنفّذ بمشاركة نشطة وبتمويل من شركة Intel Corporation.
    El Centro Europeo de Bienestar e Investigación Social de Viena organizó la Reunión, que fue auspiciada por Austria como iniciativa europea para el seguimiento regional de la Cumbre de Copenhague. UN وقام المركز اﻷوروبي لسياسات وأبحاث الرعاية الاجتماعية، ومقره فيينا، بتنظيم الاجتماع، واستضافته النمسا بوصفه مبادرة أوروبية للمتابعة اﻹقليمية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    La cuestión electoral fue también objeto de conversaciones oficiosas sostenidas por un amplio grupo de dirigentes políticos y representantes de la sociedad civil en la segunda reunión de representantes haitianos auspiciada por la Academia Internacional de la Paz y celebrada en Princeton (Nueva Jersey) el mes de marzo. UN كما نوقشت المسألة الانتخابية بصورة غير رسمية فيما بين مجموعة واسعة من القادة السياسيين وممثلي المجتمع المدني في الاجتماع الثاني بين اﻷطراف الهايتية الذي رعته أكاديمية السلم الدولية والذي عقد في برنستن، نيوجيرسي، في آذار/ مارس.
    Consideramos que la Alianza de Civilizaciones, auspiciada por las Naciones Unidas, es el proceso multilateral más importante en el creciente número de iniciativas internacionales y regionales dirigidas a ese ámbito. UN ونعتبر أن تحالف الحضارات الذي ترعاه الأمم المتحدة هو العملية المتعددة الأطراف الرئيسية بين ذلك العدد المتزايد من المبادرات الدولية والإقليمية في هذا المجال.
    Esto significa que la parte de la Secretaría del Convenio de Rotterdam auspiciada por la FAO se beneficia de la estrecha cooperación con el programa de gestión de los plaguicidas de la FAO, en particular en lo que respecta a la ejecución de proyectos de reducción del riesgo que representan los plaguicidas. UN وهذا يعني أن الجزء من أمانة اتفاقية روتردام الذي تستضيفه منظمة الأغذية والزراعة ينتفعُ من التعاون الوثيق مع برنامج إدارة الآفات التابع لمنظمة الأغذية والزراعة، وعلى وجه الخصوص في مجال تنفيذ مشاريع الحد من مخاطر مبيدات الآفات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد