A raíz de esta acusación, la madre había trasladado a los niños ilegalmente de Australia a Suiza. | UN | ضد أبيها. وعقب هذه التهمة، نقلتهما أمهما من أستراليا إلى سويسرا على نحو غير مشروع. |
La asistencia que presta Australia a un programa deportivo en la región facilita la participación de las mujeres. | UN | وتيسر المساعدة التي تقدمها أستراليا إلى برنامج رياضي في المنطقة إدماج المرأة. |
Asunto: Expulsión de madre e hija, aunque no del hijo, de Australia a la República de Corea | UN | موضوع البلاغ: إبعاد الأم وابنتها، دون ابنها، من أستراليا إلى جمهورية كوريا |
Asimismo, tomaron conocimiento de las restricciones impuestas por Australia a la importación de productos del kava para usos medicinales indígenas. | UN | وأشاروا إلى القيود الحالية التي تفرضها أستراليا على استيراد السكان الأصليين لفلفل كاوة لأغراض صحية. |
Texto de las reservas de Australia a tratados internacionales sobre derechos humanos | UN | نص تحفظات أستراليا على معاهدات حقوق الإنسان الدولية |
La próxima reunión del Grupo se celebrará en Australia a comienzos de 1996. | UN | وسيعقد الاجتماع المقبل لفريق مابين الدورات في استراليا في مطلع عام ١٩٩٦. |
El Programa Humanitario del Gobierno es una parte importante de la contribución de Australia a la protección internacional de los refugiados. | UN | وبرنامج الحكومة الإنساني هو جزء هام من مساهمة أستراليا في الحماية الدولية للاجئين. |
La respuesta de Australia a la decisión francesa ha sido firme, inequívoca y concreta. | UN | وكان رد استراليا على القرار الفرنسي قويا وواضحا وملموسا. |
Todos ellos son nacionales de Colombia, nacidos en Colombia, actualmente residentes en Australia y a la espera de ser deportados de Australia a Colombia. | UN | وكلهم مواطنون كولومبيون ولدوا في كولومبيا ويقيمون حالياً في أستراليا وينتظرون ترحيلهم من أستراليا إلى كولومبيا. |
Me enorgullece la disculpa presentada por Australia a nuestros propios pueblos indígenas y nuestra política de superar la disparidad que existe entre australianos indígenas y australianos no indígenas. | UN | وإنني فخور باعتذار أستراليا إلى شعوبنا الأصلية، وسياستنا القاضية بإغلاق الفجوة بين الأستراليين الأصليين وغير الأصليين. |
Informe presentado por Australia a la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares | UN | تقرير مقدم من أستراليا إلى مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010 |
Informe presentado por Australia a la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del Tratado sobre | UN | تقرير مقدم من أستراليا إلى مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010 |
Invitó a Australia a examinar los efectos de la legislación en vigor. | UN | ودعت البرازيل أستراليا إلى استعراض أثر التشريعات السارية المفعول. |
Instó a Australia a que se tomara en serio las preocupaciones legítimas expresadas por la comunidad internacional y adoptara medidas jurídicas y prácticas eficaces para atenderlas con prontitud. | UN | ودعت جمهورية إيران الإسلامية أستراليا إلى أخذ الشواغل المشروعة التي يعرب عنها المجتمع الدولي مأخذ الجد وإلى اتخاذ تدابير قانونية وعملية فعالة لمعالجتها تواً. |
20. Véase el artículo 11 si desea recabar más información sobre las dos reservas de Australia a la Convención. | UN | 20 - للحصـــول على مزيــد من المعلومات عن تحفظي أستراليا على الاتفاقية، أنظر المادة 11. |
En consecuencia, el Comité alienta al Gobierno de Australia a que considere la posibilidad de ratificar el tratado en que todavía no es parte, a saber, la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. | UN | ولذا تشجع اللجنة حكومة أستراليا على النظر في أمر التصديق على الاتفاقية التي لم تنضم إليها بعد، أي الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أُسرهم. |
En consecuencia, el Comité alienta al Gobierno de Australia a que considere la posibilidad de ratificar el tratado del cual todavía no es parte, a saber, la Convención internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. | UN | ولذا تشجع اللجنة حكومة أستراليا على النظر في أمر التصديق على الاتفاقية التي لم تنضم إليها بعد، أي الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أُسرهم. |
Se mencionó especialmente la contribución de Australia a la Conferencia Mundial de Derechos Humanos y sus esfuerzos por tratar los derechos humanos de la mujer en pie de igualdad con todos los derechos humanos. | UN | وأشير بوجه خاص إلى المساهمة التي قدمتها استراليا في المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان وجهودها لمعاملة حقوق اﻹنسان الخاصة بالنساء على قدم المساواة مع جميع حقوق اﻹنسان. |
De todas estas formas, nuestros grupos de protección de las tierras contribuyen a aumentar el conocimiento, lo cual puede ayudar a Australia a mantener sus bienes productivos y a mejorar el ambiente natural. | UN | وبهذه الطرق العديدة تضيف جماعات رعاية اﻷراضي إلى المعرفة المتزايدة التي يمكن أن تساعد استراليا في المحافظة على أصولها الانتاجية ونمو البيئة الطبيعية. |
El presente informe es acorde con ese compromiso y detalla las medidas tomadas por Australia a tal efecto. | UN | وهذا التقرير دليل على هذا الالتزام ويبين الجهود التي تبذلها أستراليا في هذا الصدد. |
El presente informe es acorde con ese compromiso y detalla las medidas tomadas por Australia a tal efecto. | UN | وهذا التقرير دليل على هذا الالتزام ويبين الجهود التي تبذلها أستراليا في هذا الصدد. |
Insta a las delegaciones de los Estados Unidos y Australia a que se ocupen de sus propias situaciones de los derechos humanos antes de acusar a otros. | UN | وحث المتكلم وفد الولايات المتحدة ووفد استراليا على النظر في حالتي حقوق الإنسان في بلديهما قبل اتهام الآخرين. |
Se somete periódicamente a muestras de los arsenales de Australia a inspecciones y ensayos para asegurarse de que cumplen las especificaciones internacionalmente reconocidas. | UN | ويتم بانتظام التفتيش على عينات من مخزونات أستراليا من الذخائر وإجراء اختبارات عليها لضمان امتثالها لمواصفات الأداء المعترف بها دولياً. |
Recordarán que expresamos el firme apoyo de Australia a la iniciativa del Secretario General de convocar esa reunión y presentar un resumen de la misma. | UN | ولعلكم تذكرون أننا أعربنا عن دعم أستراليا القوي لمبادرة الأمين العام بالدعوة إلى الاجتماع الرفيع المستوى وتأييدنا القوي لحقِّه في الدعوة إليه وتقديم موجز لوقائعه. |