Varios países africanos también están utilizando el sistema aduanero automatizado introducido por la UNCTAD. | UN | وتستخدم عدة بلدان أفريقية أيضا النظام الآلي للبيانات الجمركية، الذي أنشأته الأونكتاد. |
También se están examinando diversas posibilidades para reforzar la capacidad de seguimiento automatizado de facturas. | UN | كما أن الإمكانيات المتاحة لتعزيز القدرة على التتبع الآلي للفواتير توجد قيد النظر. |
Por eso es que el sistema legal es automatizado en el futuro. | Open Subtitles | هذا هو السبب بكون النظام القضائي يدار بشكل آلي بالمستقبل. |
Además, se ha establecido un sistema automatizado de inventario de las adquisiciones y gestión de los haberes y un sistema moderno de presentación de información contable y financiera. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، فإنه يجري اﻵن تنفيذ نظام آلي لجرد المشتريات وإدارة الموجودات، الى جوار نظام مستكمل للمحاسبة واﻹبلاغ. |
El mecanismo automatizado de asistencia de los donantes fomentó la coordinación de la oferta y el suministro de asistencia técnica. | UN | وعملت الآلية التلقائية للمساعدة المقدمة من الجهات المانحة على تعزيز التنسيق في مجال عرض المساعدة التقنية وتوفيرها. |
Sólo era posible un enfoque completamente coordinado en un sistema muy automatizado en que la secretaría dispusiese de mucha libertad de maniobra. | UN | ولا يمكن تطبيق نهج متسق بالكامل إلا في نظام مؤتمت إلى درجة كبيرة يتاح فيه للأمانة مجال كبير للتصرف. |
Actualmente se han automatizado muchos otros aspectos del proceso de documentación y, en consecuencia, el número de usuarios de esos productos ha aumentado considerablemente. | UN | وقد تم حاليا التشغيل اﻵلي لكثير من الجوانب اﻷخرى من عملية التوثيق ومن ثم ازداد عدد مستخدمي هذه المواد زيادة كبيرة. |
El puerto de Victoria no está automatizado, aunque actualmente se estudia su situación. | UN | أما ميناء فيكتوريا فلئن كان يشغَّل آليا فإنه قيد الاستعراض الآن. |
Actualmente estamos introduciendo el sistema automatizado nacional de información para controlar el desplazamiento transfronterizo de materiales nucleares y otros materiales radiactivos. | UN | ونحن الآن بصدد البدء بتطبيق نظام المعلومات الآلي الوطني لمراقبة حركة المواد النووية والمواد المشعة الأخرى عبر الحدود. |
Manejan el único sistema de entrega automatizado del mundo que opera a escala nacional. | TED | يديرون نظام التسليم الآلي الوحيد في العالم الذي يعمل على نطاق وطني |
Puesto que la labor normal de recopilación y almacenamiento de datos que realiza el personal del cuadro de servicios generales puede automatizarse y se ha automatizado, las nuevas funciones exigen mayor competencia y mayor experiencia profesional. | UN | وعلى حين يمكن لمهام جمع البيانات المعيارية التي يقوم بها موظفوا فئة الخدمات العامة وتخزينها عن طريق التشغيل الآلي بل وحدث هذا بالفعل، فإن الوظائف الجديدة تتطلب قدرات وخبرات مهنية أكبر. |
Puesta en práctica del sistema automatizado de identificación de huellas dactilares | UN | الانتهاء من إنشاء نظام التعرف الآلي على بصمات الأصابع |
Los puntos de cruce fronterizos están equipados con el sistema AFIS (sistema automatizado de identificación de huellas dactilares). | UN | ونقاط عبور الحدود مجهزة بالنظام الآلي للتعرّف على البصمات. |
- El Sistema Aduanero automatizado (SIDUNEA) es un programa informático normalizado de alcance mundial instalado en más de 70 países, que tiene por objeto la modernización técnica de las aduanas, inclusive la automatización y el despacho de mercancías. | UN | :: النظام الآلي للبيانات الجمركية الذي يشكل أحد البرمجيات المعيارية العالمية حيث تم تركيبه في أكثر من سبعين بلداً، ويهدف إلى تحديث الجمارك من الناحية التقنية، بما في ذلك أتمتة نقل البضائع وتخليصها. |
iv) Con la adopción del sistema de pago automatizado a través de banco, son menos los cheques que emite la Tesorería. | UN | ' ٤ ' مع إدخال نظام آلي للدفع عن طريق المصرف، ستصدر الخزانة شيكات أقل عددا. |
La ONUG dispone también de un sistema de pago automatizado para los reembolsos de gastos de viaje, pagos de consultoría y pagos a vendedores. | UN | ويوجد لدى مكتب اﻷمم المتحدة بجنيف أيضا نظام آلي للدفع فيما يتصل بتسويات مطالبات السفر ومدفوعات الخبرة الاستشارية ومدفوعات البائعين. |
Microcrédito, incluida la elaboración y la aplicación experimental de un sistema automatizado para la gestión de microcréditos, y servicios de seguros para el sector no estructurado. | UN | والائتمانات النزيرة، بما في ذلك وضــع وتجريب تنفيذ نظام آلي ﻹدارة الائتمانات النزيرة، وخدمات التأمين للقطاع غير الرسمي. |
Ha sido editado en tono y contenido por un filtro automatizado de decencia Felman-Lux. | Open Subtitles | لقد تم تحرير نبرتها و محتواها من برنامج فيلمن لوكس للباقة الآلية |
La producción de los documentos oficiales se facilitó en la CP 6 mediante la introducción de un programa informático automatizado para el formateo y el diseño. | UN | ويُسر إنتاج الوثائق الرسمية في الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف باستخدام برنامج حاسوبي مؤتمت لتشكيل البيانات وتصميمها. |
accesorios y máquinas de escribir Reposición de equipo automatizado de oficina | UN | استبدال معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب ٧٠٠ ٢١٠ |
Presta apoyo automatizado para el cálculo de cuotas y la preparación de facturas, cartas sobre contribuciones prometidas y cartas de cobro de cuotas. | UN | يوفر دعما آليا لحساب مبالغ التقييم وإعداد الفواتير ورسائل التعهدات ورسائل التقييم. |
V. Mecanismo automatizado de Asistencia de Donantes | UN | خامسا- الآلية المؤتمتة لمساعدات الجهات المانحة |
Un sistema informatizado automatizado podía formar parte de un sistema de información, pero no tenía por qué ser así. | UN | وقد يكون النظام الحاسوبي المؤتمت جزءا من نظام للمعلومات، ولكن ليس من الضروري أن يكون الأمر كذلك. |
Un elemento fundamental de la iniciativa sería establecer un mecanismo automatizado de intercambio de información sobre la lucha contra el terrorismo. | UN | وسيتمثل أحد العناصر الأساسية للمبادرة في وضع آلية مؤتمتة لتبادل المعلومات عن المساعدة في مجال مكافحة الإرهاب. |
Hace unos mil años, a la altura del Renacimiento islámico, tres hermanos en Bagdad diseñaron un dispositivo que era un órgano automatizado. | TED | منذ تقريباً ألف سنة مضت، في أوج النهضة الإسلامية، ثلاثة إخوة في بغداد صمموا جهازاً والذي كان أورغناً آلياً. |
La base de datos facilitará el procesamiento automatizado de los datos requeridos para la delimitación de los recursos en las áreas reservadas a la Autoridad. | UN | وستسهل قاعدة البيانات التجهيز اﻵلي للبيانات المطلوبة لوصف الموارد في المناطق المحجوزة للسلطة. |
Es posible que los controles diseñados para funcionar en un ambiente manual no sean eficaces en uno automatizado. | UN | فمجموعة الضوابط المصممة للعمل في بيئة يدوية قد لا تكون فعالة في بيئة آلية. |
El intercambio de facsímiles se transfiere actualmente de los canales para comunicaciones orales a las entradas para datos mediante un conmutador automatizado para mensajes que actualmente se pone en línea. | UN | أما نقل رسائل الفاكس فهو قيد التحويل اﻵن، من القنوات الصوتية إلى منافذ البيانات من خلال تحويل الرسائل التلقائي الذي يجري الاضطلاع به في الوقت الراهن. |