ويكيبيديا

    "autonomía logística y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاكتفاء الذاتي
        
    Las categorías de autonomía logística y los posibles arreglos suplementarios se indicarán en el respectivo Memorando. UN وفئات الاكتفاء الذاتي المطلوبة، وأية ترتيبات تكميلية، ستبيَّن في مذكرة التفاهم المناظرة.
    Las categorías de autonomía logística y los posibles arreglos suplementarios se indicarán en el respectivo Memorando. UN وتُبيَّن في مذكرة التفاهم المعنية وفئات الاكتفاء الذاتي المطلوبة وأية ترتيبات تكميلية.
    Las demás carecen de algunas capacidades de autonomía logística y reciben apoyo parcial de la misión. UN وتفتقر الوحدات المتبقية إلى بعض قدرات الاكتفاء الذاتي وتدعمها البعثة جزئيا.
    2. Metodología para el examen periódico de las tasas de autonomía logística y cálculos de las tasas de autonomía logística UN 2 - منهجية المراجعة الدورية لمعدلات الاكتفاء الذاتي وحساب معدلات الاكتفاء الذاتي
    Esto explica la reducción de 6.444.700 dólares en la partida de autonomía logística y el aumento en las partidas conexas presupuestadas para necesidades operacionales. UN وهذا يفسر النقصان البالغ 700 444 6 دولار في بند الاكتفاء الذاتي وحدوث زيادة في البنود ذات الصلة المدرجة في الميزانية لتغطية الاحتياجات التشغيلية.
    :: Verificación e información periódicas en relación con la autonomía logística y el equipo de propiedad de los contingentes, respecto de un promedio de 9.250 militares UN :: القيام بشكل منتظم بفحص المعدات المملوكة للوحدات ومواد الاكتفاء الذاتي فيما يتصل بما متوسطه 250 9 من الأفراد العسكريين وبالإبلاغ عن ذلك
    También se lograron economías debido a deficiencias y averías de los equipos, además de países que aportaban contingentes que no cumplieron las normas acordadas de autonomía logística y la repatriación temprana de contingentes. UN وتحققت وفورات أيضا بسبب وجود نقص في المعدات وعدم إمكانية صيانتها، إضافة إلى البلدان المساهمة بقوات التي لم تف بمعايير الاكتفاء الذاتي المتفق عليها، وبسبب عودة الوحدات إلى بلدانها في وقت مبكر.
    Verificación e información periódicas de la autonomía logística y el equipo de propiedad de los contingentes, respecto de un promedio de 8.556 militares UN القيام بشكل منتظم بالتحقق من المعدات المملوكة للوحدات ومن الاكتفاء الذاتي فيما يتصل بما متوسطه 556 8 من الأفراد العسكريين وبالإبلاغ عن ذلك
    Verificación e información periódicas, en relación con la autonomía logística y el equipo de propiedad de los contingentes, respecto de un promedio de 9.250 efectivos militares UN القيام بشكل منتظم بعمليات التحقق المتعلّقة بالمعدات المملوكة للوحدات ومواد الاكتفاء الذاتي فيما يتصل بما متوسطه 250 9 من الأفراد العسكريين وبتقديم التقارير عن ذلك
    Las Naciones Unidas se comprometen a prestar servicios de autonomía logística y suministrar el equipo ligero conexo en la forma negociada en el Memorando. UN وتتعهد الأمم المتحدة بتقديم خدمات تحقيق الاكتفاء الذاتي والمعدَّات الثانوية ذات الصلة حسبما تم التفاوض عليه في مذكرة التفاهم.
    Las Naciones Unidas se comprometen a prestar servicios de autonomía logística y suministrar el equipo ligero conexo en la forma negociada en el Memorando. UN وتتعهد الأمم المتحدة بتقديم خدمات تحقيق الاكتفاء الذاتي والمعدَّات الثانوية ذات الصلة حسبما تم التفاوض عليه في مذكرة التفاهم.
    El equipo de propiedad de los contingentes mantuvo la autonomía logística y un nivel de disponibilidad operacional del equipo pesado de alrededor del 98% UN أجريت عمليات صيانة للمعدات المملوكة للوحدات بنسبة 98 في المائة تقريبا من مستوى الخدمة للمعدات الرئيسية ومن معدل تحقيق الاكتفاء الذاتي
    La capacidad operacional de casi todas las unidades que habían pertenecido a la Misión Internacional de Apoyo a Malí con Liderazgo Africano (AFISMA) sigue siendo limitada debido a la falta de capacidad de autonomía logística y de equipo de propiedad de los contingentes que cumplan las normas de las Naciones Unidas. UN ولا يزال عدم توفر قدرات الاكتفاء الذاتي والمعدات المملوكة للوحدات، بما يفي بمعايير الأمم المتحدة، يحد من القدرة التشغيلية لمعظم الوحدات السابقة التابعة لبعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في مالي.
    Antes de desplegar a los contingentes no se inspeccionó la capacidad de todos ellos para ajustarse a regímenes de arrendamiento con servicios de conservación y tener autonomía logística, y después del despliegue de los contingentes se determinó que no todos reunían los requisitos necesarios para actuar con tal autonomía. UN ونظرا لعدم القيام قبل النشر بفحص عام لقدرة جميع الوحدات على تنفيذ عقود الاستئجار الشاملة للخدمة/الاكتفاء الذاتي، اكتشف بعد عملية النشر أن الوحدات ليست كلها قادرة على تلبية احتياجات الاكتفاء الذاتي.
    Se han revisado los acuerdos en materia de autonomía logística y arrendamiento con inclusión de servicios de conservación con los países que aportan contingentes y se ha hecho más flexible su aplicación para que los contribuyentes que no se encuentran inmediatamente en situación de adecuarse plenamente a las normas establecidas sobre la autonomía logística reciban asistencia de la Misión. UN وجرى استعراض ترتيبات الاكتفاء الذاتي وعقود الاستئجار مع الخدمات المبرمة مع البلدان المساهمة بقوات وأصبح تطبيقها أكثر مرونة وذلك من أجل كفالة مساعدة البعثة للمساهمين الذين هم في وضع لا يمكنهم الآن من الوفاء على نحو كامل بالمعايير المقررة للاكتفاء الذاتي.
    El incremento de las necesidades se debe a los servicios médicos suplementarios que habrá que prestar para atender las necesidades de autonomía logística y del personal civil de los contingentes militares. UN 823.6 3 دولار 50.1 في المائة 45 - تعزى الزيادة في الاحتياجات إلى الخدمات الطبية الإضافية للأفراد المدنيين ولاحتياجات الاكتفاء الذاتي للوحدات العسكرية.
    En el cuestionario figurarían también los artículos incluidos en el memorando de entendimiento concertado entre las Naciones Unidas y los países que aportan contingentes relativo a los términos que rigen el despliegue de tropas en actividades de mantenimiento de la paz, exceptuados los artículos comprendidos en los reembolsos por concepto de autonomía logística y de equipo de propiedad de los contingentes. UN كما سيشمل الاستبيان المواد المُدرجة في مذكرة التفاهم المبرمة بين الأمم المتحدة والبلدان المساهمة بقوات بشأن شروط إرسال قوات إلى عمليات حفظ السلام، وسيستثني المواد المشمولة ضمن المبالغ المسددة نظير الاكتفاء الذاتي والمعدات المملوكة للوحدات.
    El saldo no utilizado se debió principalmente a que hubo menores necesidades reales de servicios de apoyo en materia de comunicaciones, reembolsos a los países que aportaron contingentes por los gastos de autonomía logística y servicios de información pública. UN 20 - يعزى الرصيد غير المستخدم في المقام الأول إلى انخفاض الاحتياجات الفعلية لخدمات دعم الاتصالات، وتسديد النفقات إلى البلدان المساهمة بقوات عن تكاليف الاكتفاء الذاتي والخدمات الإعلامية.
    Se reembolsará por ellos a los países que aportan contingentes/efectivos policiales como una combinación de los gastos de las categorías de autonomía logística y equipo pesado. UN وتسدد التكاليف إلى البلدان المساهمة بقوات/بأفراد من الشرطة في إطار مزيج من بندي الاكتفاء الذاتي والمعدات الرئيسية من أجل القدرات الإضافية.
    En el apoyo que prestan las Naciones Unidas a la AMISOM sigue habiendo carencias graves, principalmente en lo que se refiere a autonomía logística y a los reembolsos en concepto de equipo de propiedad de los contingentes. UN 107 - ولا تزال هناك فجوات حرجة في مجموعة عناصر الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة لبعثة الاتحاد الأفريقي، وذلك أساسا لتحقيق الاكتفاء الذاتي وتسديد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد