Se lograron avances considerables en la elaboración de mensajes con arreglo al reglamento de las Naciones Unidas para el intercambio electrónico de datos para la administración, el comercio y el transporte (EDIFACT). | UN | وقد أحرز تقدم كبير في وضع رسائل قواعد اﻷمم المتحدة للتبادل الالكتروني للبيانات في مجالات اﻹدارة والتجارة والنقل. |
Desde entonces, se han conseguido avances considerables en la ejecución de los acuerdos de paz, gracias a la retirada de las fuerzas militares de Israel de la ciudad de Jenín, en la Ribera Occidental. | UN | ومنــذ ذلك الوقت، أحرز تقدم كبير في تنفيـــذ اتفاقات السلام بالانسحاب العسكري اﻹسرائيلي من مدينة جنين بالضفة الغربية. |
Es innegable que se han realizado avances considerables en la esfera del desarme y el control de armamentos, en especial desde el final de la guerra fría. | UN | ولا ينكر أحد ما أحرز من تقدم كبير في ميدان نزع السلاح والحد من اﻷسلحة، وخاصة منذ نهاية الحرب الباردة. |
Se están realizando avances considerables en la creación de bases firmes para el futuro democrático de la nación. | UN | وما انفكت تحرز تقدما كبيرا في مجال وضع الأسس الثابتة لبناء بلد ديمقراطي في المستقبل. |
A medida que prosiguen las operaciones de la fuerza multinacional, se realizan avances considerables en el restablecimiento de la democracia en Haití. | UN | ومع استمرار عملية القوة المتعددة الجنسيات، تم احراز تقدم ملموس في إعادة الديمقراطية إلى هايتي. |
El Fondo ha logrado avances considerables en ese ámbito durante el marco de financiación multianual en curso. | UN | وقد أحرز الصندوق تقدما ملموسا في هذا المجال ضمن الإطار التمويلي الحالي المتعدد السنوات. |
Los especialistas en meteorología y climatología han logrado avances considerables en la evaluación de la sequía y han elaborado una serie de índices. | UN | وقد أحرز أخصائيو الأرصاد الجوية والمناخية تقدماً كبيراً في مجال تقييم الجفاف وطوروا عدداً من الدلالات. |
Se han realizado avances considerables en el fortalecimiento de la protección de los derechos humanos mediante la aprobación de instrumentos jurídicos internacionales especializados. | UN | وقد تم تحقيق تقدم ملحوظ في مجال تعزيز الحماية لحقوق الانسان على نطاق عالمي من خلال اعتماد وسائل قانونية اضافية. |
En términos generales, se han logrado avances considerables en el desarrollo humano. | UN | ويحدث، بصفة عامة، تقدم كبير في التنمية البشرية. |
Gracias al apoyo importante del PNUD, en 1998 el sistema de coordinadores residentes registró avances considerables en las siguientes esferas: | UN | وفي أثناء عام ١٩٩٨، وبدعم كبير من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، أحرز تقدم كبير في نظام المنسقين المقيمين في مجالات: |
Gracias al apoyo importante del PNUD, en 1998 el sistema de coordinadores residentes registró avances considerables en las siguientes esferas: | UN | وفي أثناء عام ١٩٩٨، وبدعم كبير من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، أحرز تقدم كبير في نظام المنسقين المقيمين في مجالات: |
Se han logrado avances considerables en relación con un consenso sobre cifras regionales y mundiales en ese ámbito. | UN | وقد أحرز تقدم كبير في إيجاد توافق في الآراء بشأن الأرقام الإقليمية والعالمية في هذا المجال. |
Si bien se han logrado avances considerables en todos los países más afectados, son muchos los obstáculos que aún se han de superar. | UN | ورغم إحراز تقدم كبير في جميع البلدان الأكثر تضررا، لا تزال هناك عراقيل عديدة. |
En el año transcurrido se lograron avances considerables en el desarrollo del sistema. | UN | وقد تم إحراز تقدم كبير في بناء ذلك النظام في السنة الماضية. |
Algunos países también han logrado avances considerables en el suministro de información y la prestación de servicios a adolescentes. | UN | وأحرز أيضا عدد من البلدان تقدما كبيرا في تقديم المعلومات والخدمات للمراهقين. |
Myanmar ha logrado avances considerables en la lucha contra la trata de personas, tanto a nivel nacional como regional. | UN | وقد أحرزت ميانمار تقدما كبيرا في مكافحة الاتجار بالأشخاص على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
La Subcomisión había realizado avances considerables en el examen de los documentos presentados por Australia al término de la sesión entre períodos de sesiones. | UN | وقد أحرزت اللجنة الفرعية تقدما كبيرا في بحثها للطلب الأسترالي باقتراب نهاية الاجتماع المعقود بين الدورتين. |
Transcurrido un año desde el retorno a Haití del Presidente Jean-Bertrand Aristide, se han realizado avances considerables en todas las esferas de actividad de la vida nacional. | UN | بعد سنة واحدة من عودة الرئيس جان برتراند أريستيد إلى هايتي تحقق تقدم ملموس في جميع مجالات النشاط الوطني. |
Por otro lado, los evaluadores observaron que, en general, los cursos prácticos habían permitido lograr avances considerables en la adquisición de conocimientos y aptitudes fundamentales. | UN | ومن ناحية أخرى، لاحظ المقيﱢمون أن الحلقات التدريبية قد أحرزت بصفة عامة تقدما ملموسا في اكتساب المعارف والمهارات الحيوية. |
Se han logrado avances considerables en los planos nacional, regional e internacional en la campaña contra las minas antipersonal. | UN | وقد أحرز تقدم كبير على الأصعدة الوطني والإقليمي والدولي في حملة مكافحة الألغام المضادة للأفراد. |
Sin embargo, el crecimiento económico sostenido en muchos países africanos no se ha traducido en avances considerables en materia de desarrollo social. | UN | ومع ذلك، لم يترجم النمو الاقتصادي المطرد في العديد من البلدان الأفريقية إلى مكاسب كبيرة في مجال التنمية الاجتماعية. |
Se han logrado avances considerables en la incorporación de la gestión basada en los resultados y el realineamiento de la política aplicada y la capacidad sustantiva. | UN | وقد أحرز تقدم هام في إدماج الإدارة القائمة على أساس تحقيق النتائج في الاتجاه العام وجعل السياسات المطبقة متساوقة مع القدرات الحقيقية. |
El Proceso de Kimberley ha logrado avances considerables en el cumplimiento de su mandato. | UN | 26 - لقد خطت عملية كيمبرلي خطوات هامة في سبيل الاضطلاع بولايتها. |
Del informe del Secretario General entendemos que se han realizado avances considerables en la búsqueda y en la divulgación de información en este terreno en los últimos tiempos. | UN | ونفهم من تقرير الأمين العام أنه قد تم مؤخرا تحقيق إنجازات كبيرة في البحث عن معلومات ونشرها في هذه المجالات. |
Durante los últimos 50 años se han observado avances considerables en este sentido. | UN | وقد شهدت السنوات الخمسون اﻷخيرة تقدماً جماً في هذا الصدد. |
Durante el período del que se informa, se han obtenido avances considerables en la finalización del examen integral del sector de la seguridad. | UN | أُحرز تقدم كبير خلال الفترة المشمولة بالتقرير صوب وضع الصيغة النهائية للاستعراض الشامل لقطاع الأمن. |