"avances considerables en" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقدم كبير في
        
    • تقدما كبيرا في
        
    • تقدم ملموس في
        
    • تقدما ملموسا في
        
    • تقدماً كبيراً في
        
    • تقدم ملحوظ في
        
    • تقدم كبير على
        
    • مكاسب كبيرة في
        
    • تقدم هام في
        
    • خطوات هامة في
        
    • إنجازات كبيرة في
        
    • تقدماً جماً في
        
    • تقدم كبير خلال
        
    Se lograron avances considerables en la elaboración de mensajes con arreglo al reglamento de las Naciones Unidas para el intercambio electrónico de datos para la administración, el comercio y el transporte (EDIFACT). UN وقد أحرز تقدم كبير في وضع رسائل قواعد اﻷمم المتحدة للتبادل الالكتروني للبيانات في مجالات اﻹدارة والتجارة والنقل.
    Desde entonces, se han conseguido avances considerables en la ejecución de los acuerdos de paz, gracias a la retirada de las fuerzas militares de Israel de la ciudad de Jenín, en la Ribera Occidental. UN ومنــذ ذلك الوقت، أحرز تقدم كبير في تنفيـــذ اتفاقات السلام بالانسحاب العسكري اﻹسرائيلي من مدينة جنين بالضفة الغربية.
    Es innegable que se han realizado avances considerables en la esfera del desarme y el control de armamentos, en especial desde el final de la guerra fría. UN ولا ينكر أحد ما أحرز من تقدم كبير في ميدان نزع السلاح والحد من اﻷسلحة، وخاصة منذ نهاية الحرب الباردة.
    Se están realizando avances considerables en la creación de bases firmes para el futuro democrático de la nación. UN وما انفكت تحرز تقدما كبيرا في مجال وضع الأسس الثابتة لبناء بلد ديمقراطي في المستقبل.
    A medida que prosiguen las operaciones de la fuerza multinacional, se realizan avances considerables en el restablecimiento de la democracia en Haití. UN ومع استمرار عملية القوة المتعددة الجنسيات، تم احراز تقدم ملموس في إعادة الديمقراطية إلى هايتي.
    El Fondo ha logrado avances considerables en ese ámbito durante el marco de financiación multianual en curso. UN وقد أحرز الصندوق تقدما ملموسا في هذا المجال ضمن الإطار التمويلي الحالي المتعدد السنوات.
    Los especialistas en meteorología y climatología han logrado avances considerables en la evaluación de la sequía y han elaborado una serie de índices. UN وقد أحرز أخصائيو الأرصاد الجوية والمناخية تقدماً كبيراً في مجال تقييم الجفاف وطوروا عدداً من الدلالات.
    Se han realizado avances considerables en el fortalecimiento de la protección de los derechos humanos mediante la aprobación de instrumentos jurídicos internacionales especializados. UN وقد تم تحقيق تقدم ملحوظ في مجال تعزيز الحماية لحقوق الانسان على نطاق عالمي من خلال اعتماد وسائل قانونية اضافية.
    En términos generales, se han logrado avances considerables en el desarrollo humano. UN ويحدث، بصفة عامة، تقدم كبير في التنمية البشرية.
    Gracias al apoyo importante del PNUD, en 1998 el sistema de coordinadores residentes registró avances considerables en las siguientes esferas: UN وفي أثناء عام ١٩٩٨، وبدعم كبير من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، أحرز تقدم كبير في نظام المنسقين المقيمين في مجالات:
    Gracias al apoyo importante del PNUD, en 1998 el sistema de coordinadores residentes registró avances considerables en las siguientes esferas: UN وفي أثناء عام ١٩٩٨، وبدعم كبير من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، أحرز تقدم كبير في نظام المنسقين المقيمين في مجالات:
    Se han logrado avances considerables en relación con un consenso sobre cifras regionales y mundiales en ese ámbito. UN وقد أحرز تقدم كبير في إيجاد توافق في الآراء بشأن الأرقام الإقليمية والعالمية في هذا المجال.
    Si bien se han logrado avances considerables en todos los países más afectados, son muchos los obstáculos que aún se han de superar. UN ورغم إحراز تقدم كبير في جميع البلدان الأكثر تضررا، لا تزال هناك عراقيل عديدة.
    En el año transcurrido se lograron avances considerables en el desarrollo del sistema. UN وقد تم إحراز تقدم كبير في بناء ذلك النظام في السنة الماضية.
    Algunos países también han logrado avances considerables en el suministro de información y la prestación de servicios a adolescentes. UN وأحرز أيضا عدد من البلدان تقدما كبيرا في تقديم المعلومات والخدمات للمراهقين.
    Myanmar ha logrado avances considerables en la lucha contra la trata de personas, tanto a nivel nacional como regional. UN وقد أحرزت ميانمار تقدما كبيرا في مكافحة الاتجار بالأشخاص على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    La Subcomisión había realizado avances considerables en el examen de los documentos presentados por Australia al término de la sesión entre períodos de sesiones. UN وقد أحرزت اللجنة الفرعية تقدما كبيرا في بحثها للطلب الأسترالي باقتراب نهاية الاجتماع المعقود بين الدورتين.
    Transcurrido un año desde el retorno a Haití del Presidente Jean-Bertrand Aristide, se han realizado avances considerables en todas las esferas de actividad de la vida nacional. UN بعد سنة واحدة من عودة الرئيس جان برتراند أريستيد إلى هايتي تحقق تقدم ملموس في جميع مجالات النشاط الوطني.
    Por otro lado, los evaluadores observaron que, en general, los cursos prácticos habían permitido lograr avances considerables en la adquisición de conocimientos y aptitudes fundamentales. UN ومن ناحية أخرى، لاحظ المقيﱢمون أن الحلقات التدريبية قد أحرزت بصفة عامة تقدما ملموسا في اكتساب المعارف والمهارات الحيوية.
    Se han logrado avances considerables en los planos nacional, regional e internacional en la campaña contra las minas antipersonal. UN وقد أحرز تقدم كبير على الأصعدة الوطني والإقليمي والدولي في حملة مكافحة الألغام المضادة للأفراد.
    Sin embargo, el crecimiento económico sostenido en muchos países africanos no se ha traducido en avances considerables en materia de desarrollo social. UN ومع ذلك، لم يترجم النمو الاقتصادي المطرد في العديد من البلدان الأفريقية إلى مكاسب كبيرة في مجال التنمية الاجتماعية.
    Se han logrado avances considerables en la incorporación de la gestión basada en los resultados y el realineamiento de la política aplicada y la capacidad sustantiva. UN وقد أحرز تقدم هام في إدماج الإدارة القائمة على أساس تحقيق النتائج في الاتجاه العام وجعل السياسات المطبقة متساوقة مع القدرات الحقيقية.
    El Proceso de Kimberley ha logrado avances considerables en el cumplimiento de su mandato. UN 26 - لقد خطت عملية كيمبرلي خطوات هامة في سبيل الاضطلاع بولايتها.
    Del informe del Secretario General entendemos que se han realizado avances considerables en la búsqueda y en la divulgación de información en este terreno en los últimos tiempos. UN ونفهم من تقرير الأمين العام أنه قد تم مؤخرا تحقيق إنجازات كبيرة في البحث عن معلومات ونشرها في هذه المجالات.
    Durante los últimos 50 años se han observado avances considerables en este sentido. UN وقد شهدت السنوات الخمسون اﻷخيرة تقدماً جماً في هذا الصدد.
    Durante el período del que se informa, se han obtenido avances considerables en la finalización del examen integral del sector de la seguridad. UN أُحرز تقدم كبير خلال الفترة المشمولة بالتقرير صوب وضع الصيغة النهائية للاستعراض الشامل لقطاع الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more