ويكيبيديا

    "avanzando en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التقدم في
        
    • إحراز تقدم في
        
    • قدما في
        
    • قدماً في
        
    • تقدما في
        
    • التقدم نحو
        
    • التقدم بشأن
        
    • تقدماً في
        
    • تحقيق تقدم في
        
    • إحراز تقدم نحو
        
    • إحراز تقدم بشأن
        
    • التحرك في
        
    • التقدم صوب
        
    • تقدمها في
        
    • إحراز تقدم فيما
        
    Había que adoptar medidas para seguir avanzando en esas esferas, así como en la esfera de las reglas referentes al problema de la aplicación. UN وأوضح أنه ينبغي بذل جهود لضمان تحقيق مزيد من التقدم في هذه المجالات وكذلك في مجال القواعد المتعلقة بمشكلة التنفيذ.
    Se estaba avanzando en el cumplimiento de estos requisitos, pero había que acelerar estas actividades. UN وقد أُحرز بعض التقدم في تلبية هذه الاحتياجات، ولكن يجب تعجيل عمليه التقدم.
    Deseosa de seguir avanzando en la cooperación internacional para desarrollar y estimular el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales, UN ورغبة منها في إحراز مزيد من التقدم في التعاون الدولي من أجل تعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Estamos seguros que las labores del Comité nos asistirán para seguir avanzando en la búsqueda de una solución justa y definitiva a esta anacrónica disputa. UN ونحن متأكدون بأن جهود اللجنة ستساعدنا في مواصلة إحراز تقدم في البحث عن حل عادل ونهائي لهذا النزاع الذي تجاوزه الزمن.
    Lo alentamos a que continúe avanzando en el camino que ha emprendido. UN ونحن نشجعه على المضي قدما في هذا المسار الذي سلكه.
    Deseosa de seguir avanzando en la cooperación internacional para desarrollar y estimular el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales, UN ورغبة منها في إحراز مزيد من التقدم في التعاون الدولي من أجل تعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Se debe seguir avanzando en la lucha contra la elusión y la evasión tributaria transfronteriza. UN ويلزم إحراز مزيد من التقدم في مكافحة التهرب الضريبي عبر الحدود، وتجنب الضرائب.
    Finalmente, deseamos manifestar el compromiso de México de continuar avanzando en el camino de la cooperación económica y social con los Estados miembros de la CARICOM. UN وفي الختام، نود أن نعرب عن التزام المكسيك بتحقيق مزيد من التقدم في تعاونها الاقتصادي والاجتماعي مع الدول اﻷعضاء فـــي الجماعة الكاريبية.
    Mi país sigue avanzando en su marcha hacia la reforma, la apertura y la modernización. UN إن بلدي يواصل الحث على التقدم في طريق اﻹصلاح والتفتح والتحديث.
    La Policía Nacional de Haití sigue aplicando su programa de consolidación institucional y avanzando en el mantenimiento del orden público. UN ٧ - تواصل الشرطة الوطنية في هايتي تنفيذ برنامجها لتعزيز المؤسسات وإحراز التقدم في صون القانون والنظام.
    El Consejo, en su resolución 1998/44, subrayó la necesidad de seguir avanzando en la aplicación de la Iniciativa 20/20 para los países interesados. UN وقد أكد المجلس في قراره ١٩٩٨/٤٤ الحاجة إلى قيام البلدان المعنية بتحقيق مزيد من التقدم في تنفيذ مبادرة الهدف ٢٠/٢٠.
    A lo largo de este período se ha seguido avanzando en la normalización de la situación. UN فطوال تلك الفترة، أُحرز مزيد من التقدم في تطبيع الحالة.
    La estabilidad estratégica significa seguir avanzando en el proceso de desarme y prevenir de manera confiable la proliferación de las armas de destrucción en masa. UN والاستقرار الاستراتيجي يعني مواصلة التقدم في عملية نزع السلاح، ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل بشكل يعول عليه.
    Lamentando que no se hubiera avanzando en el ámbito de los derechos humanos, esperaba que se plasmaran en breve mejoras concretas. UN وأبدت أسفها لعدم إحراز تقدم في مجال حقوق الإنسان، معربة عن أملها في تسجيل تحسن ملموس عما قريب.
    Las reformas estructurales también están avanzando en muchas de las economías del continente. Egipto, por ejemplo, ha emprendido un nuevo programa de privatización. UN ويتم إحراز تقدم في مجال اﻹصلاحات الهيكلية في كثير من الاقتصادات في القارة، فاضطلعت مصر مثلا ببرنامج جديد للخصخصة.
    Las instituciones financieras internacionales estaban avanzando en esa labor. UN ويجري إحراز تقدم في المؤسسات المالية الدولية.
    Creo que ha llegado el momento de seguir avanzando en el Oriente Medio. UN وأرى أن الوقت قد حان لزيادة التحرك قدما في الشرق اﻷوسط أيضا.
    Seguiremos avanzando en las negociaciones en la medida que consideremos que los reclamos de los derechos soberanos son un objetivo primordial. UN " وسنواصل المضي قدما في المفاوضات حيث أننا نعتبر أن المطالبات المتعلقة بالحقوق السيادية هي أحد أهدافنا السامية.
    Colombia seguirá avanzando en la búsqueda de la seguridad y el desarrollo integral de todos los ciudadanos. UN إن كولومبيا ستمضي قدماً في مسعاها لتحقيق الأمن والتنمية الشاملة لجميع المواطنين.
    Entre otros países que están avanzando en esta esfera se encuentran Albania, Bosnia y Herzegovina, Filipinas, Ghana, Indonesia y Tailandia. UN ومن بين البلدان الأخرى التي تحقق تقدما في هذا المجال: ألبانيا، وإندونيسيا، وتايلند، والبوسنة والهرسك، وغانا، والفلبين.
    En general, el Grupo puede informar de que el Gobierno continúa avanzando en la aplicación de la legislación de reforma forestal. UN ويستطيع الفريق عموماً الإبلاغ بأن الحكومة تواصل التقدم نحو تنفيذ تشريع إصلاح الغابات.
    Hemos progresado en el tema de la energía y debemos continuar avanzando en las cuestiones del turismo. UN لقد أحرزنا تقدما فيما يتعلق بملف الطاقة، ويتعين علينا مواصلة التقدم بشأن مسائل السياحة.
    Lo que es más importante, Myanmar está avanzando en la aplicación de su guía de siete etapas para la transición a la democracia. UN والأهم من ذلك أن الحكومة تحرز تقدماً في مجال خارطة الطريق المؤلفة من سبع خطوات التي وضعتها للانتقال إلى الديمقراطية.
    La amplitud y complejidad de las nuevas operaciones de paz requieren mayores recursos humanos y financieros y es indispensable seguir avanzando en el proceso de reforma iniciado para que las mismas puedan continuar prestando su valioso aporte. UN ويقتضي اتساع نطاق عمليات حفظ السلام الجديدة وتعقدها مزيدا من الموارد البشرية والمالية، ومن اللازم مواصلة تحقيق تقدم في عملية الإصلاح، التي بدأت، حتى يتسنى لهذه العمليات أن تواصل تقديم دعمها القيم.
    Se está avanzando en la consolidación de la paz y la estabilidad en la región de los Grandes Lagos. UN ويجري إحراز تقدم نحو توطيد دعائم السلم والاستقرار في منطقة البحيرات الكبرى.
    Quisiera subrayar la necesidad de continuar avanzando en la cuestión de las sanciones. UN وأود أن أشدد على ضرورة مواصلة إحراز تقدم بشأن مسألة الجزاءات.
    La evolución reciente de esta región no puede por menos que alentarnos a seguir avanzando en esa dirección. UN والتطورات اﻷخيرة في المنطقة من شأنها أن تشجع على مزيد من التحرك في هذا الاتجاه.
    El Canadá espera con interés trabajar con sus asociados para seguir avanzando en los objetivos compartidos. UN وتتطلع كندا إلى العمل مع شركائها لتحقيق المزيد من التقدم صوب تلك الأهداف المشتركة.
    Esperamos que las Naciones Unidas sigan avanzando en la lucha contra el racismo, la intolerancia, la xenofobia, el terrorismo y la prostitución infantil. UN ونأمل أن تواصل اﻷمم المتحدة تقدمها في الكفــاح ضــد العنصرية والتعصب وكراهية اﻷجانب واﻹرهاب ودعارة اﻷطفال.
    Se está avanzando en la necesaria acción transversal en una serie de cuestiones relativas a la salud, la educación y la vivienda. UN ويجري إحراز تقدم فيما يلزم من إجراءات مشتركة بين القطاعات بشأن مجموعة من مسائل التعليم والصحة والسكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد