ويكيبيديا

    "ayuda económica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المساعدة الاقتصادية
        
    • الدعم المالي
        
    • المعونة الاقتصادية
        
    • المساعدة المالية
        
    • مساعدة مالية
        
    • مساعدة اقتصادية
        
    • معونة اقتصادية
        
    • دعم مالي
        
    • الدعم الاقتصادي
        
    • مساعدات مالية
        
    • المعونة المالية
        
    • والدعم المالي
        
    • مساعدات اقتصادية
        
    • دعماً مالياً
        
    • الإعانات المالية
        
    Lo que se necesita ahora es la participación persistente y activa de la comunidad internacional para prestar ayuda económica a Sudáfrica. UN إن المطلوب اﻵن هو انخراط المجتمع الدولي على نحو دؤوب ونشط في تقديم المساعدة الاقتصادية الى جنوب افريقيا.
    Alemania solicita una indemnización de 281.609,02 marcos alemanes ( " DM " ), por la ayuda económica prestada a esas personas. UN وتلتمس ألمانيا تعويضاً بمبلغ ٢٠,٩٠٦ ١٨٢ ماركات ألمانية وذلك نظير الدعم المالي الذي قدمته إلى هؤلاء اﻷشخاص.
    La ayuda económica internacional está condicionada al cumplimiento y la aplicación del Acuerdo de Paz. UN وتقديم المعونة الاقتصادية الدولية رهن بالامتثال لاتفاق السلام وبتنفيذه.
    También pueden obtener diversos tipos de ayuda económica que presta el Gobierno si cumplen los criterios correspondientes. UN كما أنهم مؤهلون لطلب مختلف أنواع المساعدة المالية التي تقدمها الحكومة إذا استوفوا المعايير ذات الصلة.
    Sabemos que para conseguir resultados tendremos que hacer muchos esfuerzos y que el primer paso es un compromiso firme de ayuda económica. UN ونحن نعلم أنه من الضروري بذل جهود كبيرة لتحقيق نتائج، وأن الخطوة الأولى هي التزام قوي بتقديم مساعدة مالية.
    Hasta 1992, cuando se cerró el Fondo, proporcionó una ayuda económica sustancial para los Estados de la línea del frente. UN وقد قدم الصندوق منذ إنشائه وحتى عام ٢٩٩١، حيث انتهى وجوده، مساعدة اقتصادية كبيرة إلى دول المواجهة.
    Más de la mitad de la población depende de programas de ayuda económica. UN إذ أن أكثر من نصف السكان يعتمدون على برامج المساعدة الاقتصادية.
    Por consiguiente, la infusión de un nivel adecuado de ayuda económica internacional es vital para encaminar a Sudáfrica por la senda que lleva al desarrollo sostenible. UN لذلك من الحيوي تقديم قدر مناسب من المساعدة الاقتصادية الدولية بغية توجيه جنوب افريقيا لسلوك سبيل التنمية المستدامة.
    Instó a los Estados Miembros a que proporcionaran ayuda económica y técnica al pueblo palestino. UN وحثت الدول اﻷعضاء على توفير المساعدة الاقتصادية والتقنية للشعب الفلسطيني.
    Ello ha sido posible gracias a la aplicación de la Ley de ayuda económica a las familias con hijos y la racionalización del pago de las prestaciones. UN وقد أضحى ذلك ممكنا من خلال تنفيذ قانون توفير الدعم المالي للأسر التي لها أطفال وعقلنة دفع المستحقات.
    Los Estados miembros y la Secretaría General prestarán ayuda económica y logística a esta conferencia; UN وقيام الدول الأعضاء والأمانة العامة بتقديم الدعم المالي واللوجستي إلى هذا المؤتمر.
    Hay 39 357 familias con más de seis miembros que se benefician de ayuda económica. UN وتستفيد من المعونة الاقتصادية 357 39 أسرة بها أكثر من ستة أفراد.
    Sería necesario que las mujeres recibieran más ayuda económica durante el embarazo y el período de lactancia. UN وينبغي لنا القول إن من الضروري تقديم المزيد من المعونة الاقتصادية للنساء خلال فترة الحمل وفترة الإرضاع.
    e) ayuda económica por concepto de libre elección médica UN المساعدة المالية المقدمة مباشرة للعمال المؤمَّن عليهم والعاملين بأجر والعاملين لحسابهم الخاص
    Ya que la Comisión sigue necesitando ayuda económica urgente para terminar su labor, pido a los miembros de la comunidad internacional que le proporcionen financiación. UN وفي حين لا تزال اللجنة بحاجة ماسة إلى المساعدة المالية لإتمام عملها، فإنني أهيب بأعضاء المجتمع الدولي أن يقدموا التمويل للجنة.
    El derecho a la ayuda económica con cargo al presupuesto figura en la Ley sobre la enseñanza superior. UN وقد أدرج الحق في الحصول على مساعدة مالية من موارد الميزانية في القانون الخاص بالتعليم العالي.
    En consecuencia, se requería una ayuda económica en escala considerable en el contexto de un compromiso a largo plazo de la comunidad internacional. UN وعليه، يلزم توفير مساعدة اقتصادية على نطاق كبير في اطار التزام طويل اﻷجل من جانب المجتمع الدولي.
    Según esta ley, se concederá ayuda económica a las personas que no puedan mantenerse. UN فحسب هذا القانون يتعين إعطاء معونة اقتصادية لﻷشخاص غير القادرين على إعالة أنفسهم.
    Vanuatu necesitaba ayuda económica y técnica para mejorar las infraestructuras y adaptarse al cambio climático. UN وتحتاج فانواتو إلى دعم مالي وتقني من أجل ترقية الهياكل الأساسية والتكيف مع تغير المناخ.
    :: Al mismo tiempo, las familias de clase media no pueden prescindir de la ayuda económica de las mujeres. UN في نفس الوقت، لم يعد بوسع أسر الطبقة المتوسطة الاستغناء عن الدعم الاقتصادي للمرأة.
    América nos salvará. Salió en las noticias. ¡Van a enviar 50 billones en ayuda económica a Gran Bretaña! Open Subtitles لكن أمريكا ستنقذنا، لقد كان هذا على الأخبار سيرسلون إلى بريطانيا، 50 بليون مساعدات مالية
    En la Ley se establece el sistema de ayuda económica en relación con el cuidado de los hijos sobre la base de nuevos principios básicos. UN وهذا القانون يرسي المعونة المالية فيما يتعلق بتربية الأولاد على مبادئ أساسية جديدة.
    La ayuda económica no es el único modo de resolver los problemas de los refugiados. UN والدعم المالي ليس هو الطريقة الوحيدة لحل مشاكل اللاجئين.
    En otras palabras, había más personas que recibían ayuda económica a largo plazo en 2003 que en 1991. UN ذلك أن عدد الذين تلقوا مساعدات اقتصادية طويلة الأجل في 2003 أكبر منه في 1991.
    La reunión recibió ayuda económica de Alemania e Italia y asistencia técnica de la Organización Meteorológica Mundial (OMM). UN وتلقى اجتماع الحلقة دعماً مالياً من ألمانيا وإيطاليا، ومساعدة تقنية من المنظمة العالمية للأرصاد الجوية.
    Una evaluación externa publicada en 2006 indicó que la ayuda económica constituía el instrumento fundamental para desarrollar la igualdad en la vida profesional. UN وأظهر تقييم خارجي، نشر عام 2006، أن الإعانات المالية تشكل أداة مركزية لتطوير المساواة في الحياة المهنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد