ويكيبيديا

    "ayuda y asesoramiento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المساعدة والمشورة
        
    • المساعدة وإسداء المشورة
        
    • مساعدة ومشورة
        
    • المساعدة والنصح
        
    • للمساعدة والمشورة
        
    Además, fue informada de a donde debía dirigirse para solicitar ayuda y asesoramiento para regresar a su país. UN وجرى إطلاعها على الجهة التي يمكنها أن تطلب منها المساعدة والمشورة بشأن العودة إلى بلدها.
    Además, fue informada de a donde debía dirigirse para solicitar ayuda y asesoramiento para regresar a su país. UN وجرى إطلاعها على الجهة التي يمكنها أن تطلب منها المساعدة والمشورة بشأن العودة إلى بلدها.
    En Jordania, se ha prestado ayuda y asesoramiento, juntamente con la ONUDI, para simplificar los reglamentos a fin de promover las exportaciones. UN وفي اﻷردن، قدم البرنامج بالاشتراك مع اليونيدو المساعدة والمشورة لتبسيط اﻷنظمة التي تعين على تعزيز الصادرات.
    Desde 1993 se han establecido en el país centros únicos de ayuda y asesoramiento a las víctimas. UN وقد أنشأت في عام ١٩٩٣ مراكز لتقديم المساعدة وإسداء المشورة إلى الضحايا.
    c) Proporcione ayuda y asesoramiento sobre la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en la lucha contra el terrorismo a los Estados que lo soliciten, así como a los órganos de las Naciones Unidas; UN (ج) تقديم المساعدة وإسداء المشورة للدول، بناء على طلبها، بشأن تعزيز حقـوق الإنسان والحريات الأساسية في حين تكافح الإرهاب وكذلك لهيئات الأمم المتحدة؛
    El Coordinador de Medidas de Seguridad prestó considerable ayuda y asesoramiento a la Oficina de Programas de Emergencia para el establecimiento del Centro de Operaciones que vigila las crisis actuales y en potencia. UN وقدم منسق اﻷمن مساعدة ومشورة مكثفة إلى مكتب برامج الطوارئ في إنشاء مركز العمليات الذي يرصد اﻷزمات الحالية واﻷزمات الناشئة.
    El Estado parte observa además que el Organismo de ayuda y asesoramiento Jurídicos no ha recibido ninguna solicitud de asistencia letrada del Sr. Smart para presentar un recurso de inconstitucionalidad. UN وتشير الدولة الطرف فضلا عن ذلك إلى أن هيئة المساعدة والمشورة القانونية لم تتلق طلبا من السيد سمارت للحصول على مساعدة قانونية فيما يتعلق بالطلبات الدستورية.
    Organismos gubernamentales y organizaciones no gubernamentales han creado líneas telefónicas especiales abiertas las 24 horas del día que proporcionan ayuda y asesoramiento a la mujer. UN وقامت وكالات حكومية ومنظمات غير حكومية بإنشاء خطوط مخصصة تعمل على مدار الساعة لتوفير قنوات المساعدة والمشورة للمرأة.
    La legislación nacional establece el derecho de toda víctima de perjuicio directo contra su integridad física, sexual o psicológica a recibir ayuda y asesoramiento. UN وتنص التشريعات الوطنية على حق كل ضحية اعتداء على حرمته البدنية أو الجنسية أو النفسية في تلقي المساعدة والمشورة.
    También retrasa el patrocinio y le da a la víctima la oportunidad de buscar ayuda y asesoramiento. UN كما أنه يؤخر الكفالة ويُتيح فرصة للضحية لطلب المساعدة والمشورة.
    Ayuda también a las instituciones a localizar a los solicitantes con discapacidad de manera que puedan ofrecer ayuda y asesoramiento desde los primeros momentos. UN كما أنه يساعد المؤسسات على تحديد المتقدمين ذوي الإعاقة لكي تتمكن من تقديم المساعدة والمشورة لهم في مرحلة مبكرة.
    Cualquier persona puede ahora dirigirse a dichos servicios para denunciar casos de presunta discriminación o pedir ayuda y asesoramiento. UN ويمكن لأي شخص عادي حالياً التوجه إلى دائرة مكافحة التمييز للإبلاغ عن حالة تمييز مزعوم أو طلب المساعدة والمشورة.
    - ayuda y asesoramiento del Equipo Central de Apoyo TRAINMAR; UN - الحصول على المساعدة والمشورة اللتين يوفرهما، أو يرتبهما، فريق الدعم المركزي التابع لترينمار؛
    La Ley de ayuda letrada civil, 1995, ofrece un marco normativo para el plan estatal de ayuda y asesoramiento letrado civil. UN ويعطي القانون التشريعي للمساعدة القانونية المدنية لسنة ٥٩٩١ اطارا قانونيا لمشروع الدولة بشأن المساعدة والمشورة القانونية المدنية .
    Los objetivos del Centro de Comercio eran servir como centro de facilitación del comercio internacional, fuente de información comercial y centro de ayuda y asesoramiento. UN وأهداف نقطة التجارة هذه هي أن تكون بمثابة مركز لتيسير التجارة الدولية، ومصدر للمعلومات التجارية، ومركز لتقديم المساعدة والمشورة.
    Además, se organizó un grupo de visitantes amistosos a los hogares, para que visitara a las personas ancianas incapaces de acudir por sí mismas a las sucursales locales del INS para recibir ayuda y asesoramiento. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تم تنظيم مجموعة من اﻷشخاص الذين يقومون بزيارات ودية إلى المسنين غير القادرين على المجيء بأنفسهم إلى الفروع المحلية لمعهد التأمين الوطني لتلقي المساعدة والمشورة.
    c) Proporcionara ayuda y asesoramiento sobre la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en la lucha contra el terrorismo a los Estados que lo solicitaran, así como a los órganos pertinentes de las Naciones Unidas. UN (ج) تقديم المساعدة وإسداء المشورة للدول، بناء على طلبها، بشأن حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، وكذلك تقديم المساعدة وإسداء المشورة لهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    c) Proporcionando ayuda y asesoramiento sobre la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en la lucha contra el terrorismo a los Estados que lo soliciten, así como a los órganos pertinentes de las Naciones Unidas; UN (ج) تقديم المساعدة وإسداء المشورة للدول، بناء على طلبها، بشأن حماية حقـوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، وكذلك تقديم المساعدة وإسداء المشورة لهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة؛
    c) Proporcione ayuda y asesoramiento sobre la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en la lucha contra el terrorismo a los Estados que lo soliciten, así como a los órganos pertinentes de las Naciones Unidas; UN (ج) تقديم المساعدة وإسداء المشورة للدول، بناء على طلبها، بشأن حماية حقـوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، وكذلك تقديم المساعدة وإسداء المشورة لهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة؛
    c) Proporcionando ayuda y asesoramiento sobre la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en la lucha contra el terrorismo a los Estados que lo soliciten, así como a los órganos pertinentes de las Naciones Unidas; UN (ج) تقديم المساعدة وإسداء المشورة للدول، بناء على طلبها، بشأن حماية حقـوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، وكذلك تقديم المساعدة وإسداء المشورة لهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة؛
    Aunque la penalización de la violencia y los abusos en el hogar es necesaria porque se trata de una violación de los derechos humanos de la mujer, también es sabido que los responsables necesitan ayuda y asesoramiento psicológico. UN ورغم أن تجريم العنف والاعتداء اﻷسريين أمر ضروري باعتبارهما انتهاكاً لما للمرأة من حقوق اﻹنسان، فإنه من المسلم به تماماً أن المعتدين يحتاجون إلى مساعدة ومشورة نفسيين.
    Las asistentas médicas romaníes difunden la educación pública sanitaria, prestan ayuda y asesoramiento en casos de enfermedades no graves y enseñan a las jóvenes madres los principios de higiene y atención del recién nacido. UN وتنشر مساعدات أطباء طائفة الروما التعليم العام في الصحة، ويقدمن المساعدة والنصح في حالات المرض البسيطة، ويعلمن الأمهات الصغيرات السن مبادئ النظافة الشخصية لحديثي الولادة ورعايتهم.
    Centro de ayuda y asesoramiento Jurídico para Mujeres UN المركز النسوي للمساعدة والمشورة في الشؤون القانونية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد