ويكيبيديا

    "ayudar a esos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مساعدة هذه
        
    • مساعدة تلك
        
    • لمساعدة هذه
        
    • مساعدتها
        
    • يساعد هذه
        
    • مساعدة هؤلاء
        
    • لمساعدة تلك
        
    • تساعد تلك
        
    • تساعد هذه
        
    • يساعد تلك
        
    • بمساعدة هذه
        
    • مساعدة هذين
        
    • مساعدة أقل
        
    • المساعدة الى هذه
        
    • لمساعدة هؤلاء
        
    El Plan Baker trató de ayudar a esos países, pero lo que consiguió fundamentalmente fue agudizar su crisis de la deuda al aplicar una solución de liquidez a lo que cada vez se vio con más claridad que era un problema de solvencia. UN وحاولت خطة بيكر فعلا مساعدة هذه البلدان، ولكنها أفضت بصفة رئيسية إلى تفاقم أزمة المديونية بتطبيق حل يعالج السيولة على
    Una de sus principales tareas es ayudar a esos países a elaborar políticas y programas de gobierno para la promoción de la pequeña y mediana empresa. UN ومن أهم مسؤولياتها مساعدة هذه البلدان على إعداد السياسات والبرامج الحكومية المعتمدة لتعزيز المشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    El Banco Mundial trata de ayudar a esos países a diversificar sus cultivos dejando el tabaco; UN ويسعى البنك الدولي الى مساعدة تلك البلدان على التنويع بعيدا عن التبغ؛
    El meollo del asunto estriba en ayudar a esos países a ayudarse a sí mismos, estimulando su capacidad de autosuficiencia, en lugar de perpetuar su dependencia. UN فجوهر المسألة يكمن في مساعدة تلك البلدان على مساعدة أنفسها عن طريق حفز قدرتها على الاعتماد على الذات بدلا من إدامة التبعية.
    También se realizarán evaluaciones para ayudar a esos países en sus actividades de promoción de las exportaciones. UN وسيركز العمل أيضا على إجراء تقييمات لمساعدة هذه البلدان في جهودها في ميدان تشجيع الصادرات.
    La Comisión organizó seminarios y simposios en muchos países en desarrollo con el objetivo de ayudar a esos países a adoptar y aplicar los textos de la CNUDMI. UN ونُظمت حلقات دراسية وندوات في كثير من البلدان النامية بهدف مساعدتها في اعتماد نصوص الأونسترال وتطبيقها.
    La comunidad internacional debe ayudar a esos países en el restablecimiento de la paz y la normalidad. UN وعلى المجتمع الدولي أن يساعد هذه البلدان في إعادة إحلال السلام والحياة الطبيعية.
    Solo intentábamos ayudar a esos pobres niños. Open Subtitles إنّنا نحاول مساعدة هؤلاء الأطفال المساكين
    La pronta designación de un oficial de derechos humanos en Nairobi debería ayudar a esos organismos a consolidar sus esfuerzos. UN ومن المنتظر أن يؤدي التعيين المبكر لموظف لحقوق الإنسان في نيروبي إلى مساعدة هذه الوكالات على تعزيز جهودها.
    Así pues, es importante que los asociados en el desarrollo adopten medidas concretas para ayudar a esos países. UN ومن الواجب إذن أن يقوم الشركاء في التنمية باتخاذ تدابير ملموسة من أجل مساعدة هذه البلدان.
    En particular, era crucial ayudar a esos países en sus esfuerzos de diversificación. UN وتعتبر على الخصوص مساعدة هذه البلدان في جهودها الرامية إلى تنويع الأنشطة أمرا بالغ الأهمية.
    La JIFE invitó a la comunidad internacional a que apoyara los esfuerzos del PNUFID para ayudar a esos países. UN ودعت الهيئة المجتمع الدولي الى دعم جهود برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في مجال مساعدة تلك البلدان.
    Ese problema debe examinarse con atención si el Comité Especial desea cumplir su mandato y formular las recomendaciones adecuadas para ayudar a esos países en su proceso de desarrollo. UN وأضاف أن هذه المشكلة ينبغي معالجتها بعناية إذا أرادت اللجنة الخاصة أن تؤدي مهمتها وأن تصيغ توصيات من شأنها مساعدة تلك البلدان في عملية التنمية.
    El objetivo de esas misiones era ayudar a esos países a potenciar sus planteamientos para asegurar el abastecimiento de suministros de salud reproductiva y a mejorar sus sistemas de distribución. UN وكان الهدف من تلك البعثات مساعدة تلك البلدان في تدعيم نهج تأمين سلع الصحة الإنجابية والمساعدة في تحسين نظم توزيعها.
    Debería ser posible encontrar un modo de ayudar a esos países de una forma flexible y creativa. UN لا بد أنه من الممكن التوصل إلى وسيلة لمساعدة هذه البلدان بطريقة مرنة ومبتكرة.
    Reafirmando la urgente necesidad de dar una solución eficaz, equitativa, orientada hacia el desarrollo y duradera a los problemas de la deuda externa y del servicio de la deuda de los países en desarrollo y de ayudar a esos países a salir del proceso de reprogramación, UN وإذ تعيد تأكيد الحاجة الماسة إلى إيجاد حلول فعالة ومنصفة وإنمائية المنحى ودائمة لمشاكل الديون الخارجية وخدمة الديون التي تواجهها البلدان النامية، وإلى مساعدتها على الخروج من عملية إعادة الجدولة،
    De ser necesario, la comunidad internacional debería ayudar a esos países a prevenir y desactivar tales conflictos. UN ويجب على المجتمع الدولي، متى طُلِب منه ذلك، أن يساعد هذه الدول على منع هذه النزاعات ونزع فتيلها.
    Las asignaciones del Estado Parte al bienestar social, a pesar de su relativa riqueza y los recursos de que dispone, son insuficientes para ayudar a esos grupos vulnerables. UN ويبدو أن إنفاق الدولة الطرف الاجتماعي في مجال الرعاية غير كافٍ لمساعدة تلك المجموعات الضعيفة، على الرغم من ثراء الدولة الطرف ووفرة مواردها النسبيين.
    La asistencia internacional, como la asistencia para la iniciativa comercial en el marco de la Organización Mundial del Comercio, puede ayudar a esos países a desarrollar su capacidad de exportación. UN وبوسع المساعدة الدولية، من قبيل مبادرة المعونة من أجل التجارة المضطلع بها في إطار منظمة التجارة العالمية، أن تساعد تلك البلدان على تنمية قدراتها التصديرية.
    Además, tal vez deba ayudar a esos países a movilizar los conocimientos especializados de las organizaciones internacionales y regionales y a valerse de las redes de expertos. UN ويمكنها أن تساعد هذه البلدان أيضاً في حشد خبرات المنظمات الدولية والإقليمية وفي الاعتماد على شبكات من الخبراء.
    La comunidad internacional debe ayudar a esos países a superar tal deficiencia. UN وعلى المجتمع الدولي أن يساعد تلك البلدان للتغلب على هذا القصور.
    En consecuencia, deben encontrarse soluciones para ayudar a esos países a iniciar la etapa de recuperación posterior a un conflicto. UN 33 - وعليه، ينبغي التماس الحلول الكفيلة بمساعدة هذه البلدان على المشاركة في مرحلة الانتعاش فيما بعد الصراع.
    Mantenemos nuestras inversiones en infraestructura a fin de ayudar a esos dos países a alcanzar la prosperidad que merecen. UN كما نواصل استثماراتنا في مجال البنى التحتية هناك بغية مساعدة هذين البلدين في تحقيق الرخاء الذي يستحقانه.
    Las Naciones Unidas tienen la obligación de intentar ayudar a esos países menos adelantados, especialmente los de África, que están muy necesitados. UN واﻷمم المتحدة عليها التزام بأن تحاول مساعدة أقل البلدان نموا، وبالذات في أفريقيا، التي هي بحق في حاجة إلى المساعدة.
    La UNCTAD debería ayudar a esos países a ampliar sus respectivas capacidades de adoptar políticas nacionales apropiadas y, en colaboración con el sistema de las Naciones Unidas, movilizar los recursos externos necesarios para ese objetivo. UN فينبغي أن يقدم المؤتمر المساعدة الى هذه البلدان من أجل تحسين قدراتها على اعتماد سياسات محلية ملائمة ومن أجل حشد الموارد الخارجية المطلوبة لهذا الغرض.
    Se necesitaban soluciones a largo plazo para ayudar a esos niños. UN ولا بد من التماس حلول طويلة الأجل لمساعدة هؤلاء الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد