ويكيبيديا

    "bálticos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البلطيق
        
    • البلطيقية
        
    • البلطيك
        
    • بلطيقية
        
    Ha pasado ya más de un año desde que Rusia se comprometió al retiro completo de sus tropas de los países bálticos. UN لقد انقضــى أكثر من عام اﻵن منذ أعربت روسيا عن التزامها بصـــدد انسحاب قواتها التام من بلدان بحر البلطيق.
    Lamentablemente, debe notarse que no se ha concertado aún acuerdo alguno sobre las condiciones del retiro de las tropas de los otros Estados bálticos. UN وفي نفس الوقت تجدر اﻹشارة إلى أنه لم يتم التوصل، لﻷسف، إلى اتفاق ينظــم انسحاب القــوات من دول البلطيق اﻷخرى.
    Se tiene la impresión de que Rusia no ha renunciado a su influencia militar en los países bálticos. UN والانطباع المأخوذ في هذا الصــــدد أن روسيا لم تتخل عن نفوذها العسكري في بلدان البلطيق.
    Los Estados bálticos consideran el proceso de integración europea y de cooperación multilateral como condición previa básica para lograr la estabilidad europea. UN إن دول البلطيق تنظر الى عملية التكامل اﻷوروبي وإلى التعاون متعدد اﻷطراف على أنهما شرط أساسي لتحقيق الاستقرار اﻷوروبي.
    Esa retirada constituye un acontecimiento de importancia histórica para los Estados bálticos, la Federación de Rusia y Europa. UN لقد كان ذلك الانسحــاب حدثا ذا مغزى تاريخي بالنسبة لدول بحر البلطيق والاتحاد الروسي وأوروبــا.
    El acuerdo de libre comercio entre los tres Estados bálticos de Estonia, Letonia y Lituania entró en vigor a principios de 1995. UN وقد بدأ في أوائل عام ٥٩٩١ سريان اتفاق منطقة التجارة الحرة بين دول البلطيق الثلاث، وهي استونيا ولاتفيا وليتوانيا.
    La inflación será baja en todos los países bálticos, en parte en razón de sus regímenes de cambio fijo. UN وسيكون التضخم واطئا بصورة عامة، وذلك جزئيا بسبب نظم أسعار الصرف الثابتة السارية في بلدان البلطيق.
    Polonia cooperaba directamente con otros Estados bálticos, en concreto, Estonia, Letonia y Lituania. UN وتتعاون بولندا مباشرة مع بلدان البلطيق الأخرى مثل إستونيا ولاتفيا وليتوانيا.
    En 2000 se elaboró el acuerdo de cooperación para la protección de víctimas y testigos entre los Estados bálticos. UN وفي عام 2000، صيغ بين دول بحر البلطيق اتفاق بشأن التعاون في مجال حماية الضحايا والشهود.
    Dicho Gobierno empleó este tipo retórica, por ejemplo, contra el actual Gobierno de Ucrania y los Estados bálticos. UN واستخدمت تلك الحكومة هذه العبارات الطنانة، على سبيل المثال، ضد حكومة أوكرانيا الحالية ودول البلطيق.
    Actividades del sistema de las Naciones Unidas en los Estados bálticos y en la Comunidad de Estados Independientes UN أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في دول البلطيق ورابطة الدول المستقلة
    1992/40 Actividades del sistema de las Naciones Unidas en los Estados bálticos y en la UN أنشطــة منظومـة اﻷمــم المتحـدة في دول البلطيق وكمنولث الدول المستقلة
    El Banco Mundial colabora estrechamente con el Grupo de los 24 y con las reuniones de los grupos consultivos de Albania y de los Estados bálticos. UN ويتعاون البنك أيضا تعاونا وثيقا مع فريق اﻷربعة والعشرين واجتماعات اﻷفرقة الاستشارية المتعلقة بألبانيا ودول البلطيق.
    A partir de 1992, la Federación de Rusia ha retirado la mayor parte de sus unidades de combate de los Estados bálticos. UN ومنذ عام ١٩٩٢، قام الاتحاد الروسي بسحب معظم وحداته القتالية من دول البلطيق.
    El segundo argumento para el mantenimiento de fuerzas armadas extranjeras y sus instalaciones en el territorio de los Estados bálticos se vincula de manera curiosa con los derechos humanos. UN والحجة الثانية ﻹبقاء قوات مسلحة أجنبية ومنشآتها على إقليم دول البلطيق يرتبط بطريقة غريبة بحقوق الانسان.
    Creo que mi país necesita urgentemente la misma solidaridad encomiable expresada por la comunidad internacional para con los Estados bálticos, ya que le impide alcanzar la verdadera independencia y alcanzar su decidida elección de democracia y libertad. UN وأرى أن بلدي الذي منع من تحقيق استقلال حقيقي ومن السعي الى اختباره الحازم للديمقراطية والحرية، يحتاج بصورة ملحة الى نفس التضامن الجدير بالثناء الذي أعرب عنه المجتمع الدولي لدول البلطيق.
    Donde había una sola Unión Soviética y una sola República de Yugoslavia, ahora tenemos la Comunidad de Estados Independientes y los Estados bálticos. UN كان هناك اتحاد سوفياتي واحد وجمهورية يوغوسلافية واحدة، واﻵن لدينا كومنولث الدول المستقلة ودول البلطيق.
    Los Estados bálticos enfrentan este problema como parte de las consecuencias de la presencia ilegítima de las fuerzas militares extranjeras en su territorio soberano. UN إن دول البلطيق تواجه هذه المشكلة كجزء من عواقب الوجود غير الشرعي للقوات العسكرية اﻷجنبية على ترابها السيادي.
    La acción de sus pueblos, el fin de la guerra fría y el derrumbamiento del comunismo dieron a los tres Estados bálticos la oportunidad de restablecer su independencia. UN وقد سنحت الفرصة لدول بحر البلطيق الثلاث لاستعادة استقلالها بفضل جهود شعوبها، وانتهـاء الحرب الباردة، وانهيار الشيوعية.
    Y han pasado más de dos años desde que Rusia reconociera el restablecimiento de la independencia de los Estados bálticos. UN وانقضى أكثر من عامين منذ اعترفت روسيا باستقلال دول بحر البلطيق المستعار.
    Otros países, como los Estados bálticos y Ucrania, han iniciado programas de comercialización sin comenzar la transferencia de la propiedad de las compañías navieras al sector privado. UN وشرعت بلدان أخرى، مثل الدول البلطيقية وأوكرانيا، في برامج تسويق بدون القيام بنقل الملكية الى القطاع الخاص.
    Europa central y oriental, Comunidad de Estados Independientes y Estados bálticos UN وسط وشرق أوروبا، ورابطة الدول المستقلة ودول البلطيك
    La cooperación entre los Estados bálticos, los países nórdicos y el Reino Unido en cuanto a un batallón báltico de mantenimiento de la paz es un buen ejemplo de tal cooperación. UN وإن التعاون الجاري بين دول بحر البلطيق والبلدان الشمالية والمملكة المتحدة فيما يتعلق بتشكيل كتيبة بلطيقية لهو مثال جيد على هذا النوع من التعاون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد