Esta relación se considera en mayor detalle en la sección B del capítulo III infla, sobre género y medio ambiente. | UN | وتم بحث هذه الصلة بصورة أكبر في الفرع باء من الفصل الثالث أدناه بشأن البيئة وقضايا الجنسين. |
La delegación de Belarús ha estudiado con especial atención la parte B del capítulo II de la Memoria del Secretario General sobre la labor de la Organización. | UN | لقـــد درس وفد بيلاروس باهتمام خاص الجزء باء من الفصل الثاني من تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة. |
En la sección B del capítulo VI, se tratará en detalle de la cuestión de la impunidad. | UN | وسوف تجرى مناقشة تفصيلية لمسألة اﻹفلات من العقاب في الفرع باء من الفصل السادس. |
También apreciamos los esfuerzos del Consejo por mejorar el contenido del informe y las medidas que ha tomado en ese sentido, que figuran en la sección B del capítulo 28 de la parte II del informe. | UN | كما نعرب عن تقديرنا لجهود المجلس من أجل تحسين محتوى التقرير والتدابير المتخذة في هذا الصدد، على النحو المنصوص عليه في القسم باء من الفصل ٨٢ من الجزء الثاني من التقرير. |
Para un examen más pormenorizado de esta cuestión, véase la sección B del capítulo V del presente informe. | UN | وللاطلاع على مناقشة أكثر تفصيلاً لهذه القضية، يمكن الرجوع إلى الفرع باء من الفصل الخامس من هذا التقرير. |
Este análisis figura en la sección B del capítulo II del informe. | UN | ويرِد هذا التحليل في الباب باء من الفصل الثاني من هذا التقرير. |
Las observaciones y las recomendaciones detalladas de la Comisión sobre las medidas de la ejecución figuran en la sección B del capítulo I. | UN | وترد تفاصيل تعليقات وتوصيات اللجنة بشأن مقاييس الأداء في الفرع باء من الفصل الأول أعلاه. |
Las observaciones y recomendaciones generales de la Comisión sobre las medidas de la ejecución figuran en la sección B del capítulo I. | UN | وترد في الفرع باء من الفصل الأول أعلاه التعليقات العامة للجنة وتوصياتها بشأن مقاييس الأداء. |
Seis representantes expresaron serias reservas en relación con el primer párrafo de la sección B del capítulo XII en el que figuraban observaciones sobre el fundamentalismo religioso. | UN | وأبدى ستة آخرون بينهم ممثل جمهورية إيران اﻹسلامية، تحفظات قوية إزاء الفقرة اﻷولى من الفرع باء من الفصل الثاني عشر، التي تتضمن تعليقات عن اﻷصولية الدينية. |
Sin embargo, las operaciones recientes de mantenimiento de la paz han sido más polifacéticas e importantes elementos civiles han aportado su contribución por medio de los componentes que se indican más abajo en la sección B del capítulo II. | UN | بيد أن عمليات حفظ السلم اﻷخيرة كانت ذات طابع متعدد الجوانب، بها عناصر مدنية ذات شأن تقدم مساهمتها عن طريق العناصر المحددة في الفرع باء من الفصل الثاني أدناه. |
El texto de la decisión figura como decisión 1997/115 en la sección B del capítulo II. | UN | وللاطلاع على نص المقرر انظر المقرر ٧٩٩١/٥١١ في الفرع باء من الفصل الثاني. |
El texto de la decisión figura como decisión 1997/116 en la sección B del capítulo II. | UN | ٠٢٢- للاطلاع على نص المقرر انظر المقرر ٧٩٩١/٦١١ في الفرع باء من الفصل الثاني. |
Sin embargo, el personal, el equipo y los servicios médicos utilizados en tratamientos de urgencia de conformidad con las normas enunciadas en el párrafo 31 del anexo B del capítulo 3 deberán estar siempre disponibles. | UN | بيد أن ذلك لا ينبني ضرورة أن تتوافر في جميع الأوقات القدرات والموظفين والمعدات الطبية لأداء الإجراءات الطبية الطارئة وفقا لمعايير الفقرة 31 من المرفق باء من الفصل الثالث. |
Pese a la consideración párrafo por párrafo de la propuesta contenida en la Sección B del capítulo III del informe, no parece que pueda llegar a ser adoptada por el Comité, con las modificaciones necesarias para ello, por consenso. | UN | فبعد دراسة كل فقرة من الاقتراح الوارد في الجزء باء من الفصل الثالث من التقرير، لا يبدو أنه من الممكن أن تعتمده اللجنة بتوافق الآراء، مع ما يلزمه من تعديلات. |
En la sección B del capítulo II, titulada " Fortalecer los derechos humanos " , el informe presenta cuatro medidas destinadas a lograr el objetivo planteado. | UN | وفي الفرع باء من الفصل الثاني المعنون " تعزيز حقوق الإنسان " يسرد التقرير أربعة إجراءات تهدف إلى تحقيق الهدف المذكور. |
En la sección B del capítulo I del informe se presenta un análisis resumido de la ejecución de los productos y el aprovechamiento de los recursos, mientras que en el capítulo II se recogen las tasas totales de ejecución de cada programa y subprograma. | UN | ويعرض الفرع باء من الفصل الأول تحليلا موجزا لإنجاز النواتج والاستفادة من الموارد، بينما يعرض الفصل الثاني إجمالي معدلات التنفيذ لكل برنامج وبرنامج فرعي. |
Véase la sección B del capítulo II, infra. | UN | أنظر الجزء باء من الفصل الثاني أدناه. |
Para conseguir este objetivo, se han utilizado los resultados de las actividades descritas en la sección B del capítulo II supra con el fin de determinar dos tipos de posibles fuentes de información para la primera evaluación, que se indican a continuación: | UN | ولتحقيق هذا الهدف، تم استخدام النواتج التي أسفرت عنها الأنشطة المشروحة في الجزء باء من الفصل ثانياً أعلاه، لتحديد نوعين من مصادر المعلومات المحتملة للتقييم الأول، على النحو المبين أدناه: |
Esta última se reproduce en la sección B del capítulo II del documento UNEP/OzL.Pro.21/3. | UN | ويرد هذا المقترح الأخير في الفرع باء من الفصل الثاني من الوثيقة UNEP/OzL.PrO.21/3. |
Las necesidades de recursos desglosadas por función de gestión se presentan en la sección B del capítulo III y se resumen en el cuadro 3 del presupuesto. | UN | أما الاحتياجات من الموارد حسب المهمة الإدارية فترد في الفرع باء من الفصل الثالث وفي الجدول التلخيصي 3 من وثيقة الميزانية. |
Sin embargo, en todo momento deberá disponerse de la capacidad, el personal, el equipo y los servicios médicos necesarios para tratamientos de urgencia de conformidad con las normas relativas a la autonomía logística en materia de servicios médicos mencionadas en el anexo B del capítulo 3 del Manual. | UN | بيد أنه من الضروري توفر القدرات والموظفين والمعدَّات الطبية في جميع الأوقات لأداء الإجراءات الطبية الطارئة وفقا لمعايير الاكتفاء الذاتي الواردة في المرفق باء لهذا الفصل. |