Otras tres se refieren a personas que habían actuado en instituciones relacionadas con el Gobierno como el ejército, el partido Baath o los servicios de información. | UN | وتتناول ثلاث حالات أخرى أشخاصا كان لهم نشاط في مؤسسات متصلة بالحكومة مثل الجيش أو حزب البعث أو جهاز الاستخبارات. |
e) Proyecto para estudiar el fenómeno del escurrimiento de agua del lago de la presa de Baath a Al-Rasafa; | UN | المشروع الخاص بدراسة ظاهرة تسرب المياه من بحيرة سد البعث إلى الرصافة؛ |
Se expresó una grave preocupación acerca del proceso de desmantelamiento del Partido Baath y la disolución del ejército iraquí. | UN | وأُعرب عن قلق بالغ إزاء عملية تصفية حزب البعث وحل الجيش العراقي. |
También dice que tuvo que abandonar los estudios a causa de las medidas tomadas contra él por no estar afiliado al partido Baath. | UN | ويوضح أيضاً أنه كان عليه الانقطاع عن الدراسة بسبب التدابير التي اتخذت ضده لعدم انضمامه إلى حزب البعث. |
Entonces se descubrió que no era miembro del partido Baath y que su padre estaba vinculado con los Hermanos Musulmanes. | UN | فقد اتضح حينها أنه ليس عضواً في حزب البعث وأن والده على صلة بالإخوان المسلمين. |
También dice que tuvo que abandonar los estudios a causa de las medidas tomadas contra él por no estar afiliado al partido Baath. | UN | ويوضح أيضاً أنه كان عليه الانقطاع عن الدراسة بسبب التدابير التي اتخذت ضده لعدم انضمامه إلى حزب البعث. |
Entonces se descubrió que no era miembro del partido Baath y que su padre estaba vinculado con los Hermanos Musulmanes. | UN | فقد اتضح حينها أنه ليس عضواً في حزب البعث وأن والده على صلة بالإخوان المسلمين. |
The Special Rapporteur also met with Dr. Huda Amash, a senior member of the ruling Baath Party and a member of the Regional Command. | UN | 68- كما اجتمع المقرر الخاص بالدكتورة هدى عمّاش، وهي عضوة بارزة في حزب البعث الحاكم وعضوة في القيادة القطرية. |
Sin embargo, pese a la expresión intelectual y política de este ideal, en particular por el partido Baath en la República Árabe Siria y en el Iraq, en la región sigue prevaleciendo la realidad del regionalismo y la solidaridad de las tribus y clanes. | UN | ولكن رغم صياغة هذا المطلب فكرياً وسياسياً وخصوصاً من جانب دعاة البعث في الجمهورية العربية السورية وفي العراق، ما زالت المنطقة تعيش واقع الإقليمية وتآزر القبائل والعشائر. |
El establecimiento allí de un gobierno de unidad nacional tras las elecciones pluralistas de enero último, y el juicio de los ex líderes del partido Baath, sin duda no restablecerán la confianza en el corto plazo. | UN | ومن المؤكد أن تنصيب حكومة وحدة وطنية في أعقاب الانتخابات التي جرت في كانون الثاني/يناير الماضي ومحاكمة زعماء حزب البعث السابقين لن تؤدي إلى استعادة الثقة هناك في أي وقت قريب. |
Una de las violaciones más conocidas de los derechos humanos durante el régimen del Partido Baath fue el desplazamiento forzoso de grupos de población. | UN | 74 - ولقد تمثلت إحدى الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ارتكبها نظام البعث في التشريد القسري للسكان. |
El partido Baath del Líbano decidió que debía librarse del Sr. Hariri por cualquier medio posible y aislarlo, ya que el intento del Presidente Lahoud de apartarlo de la escena política había fracasado. | UN | وقرر حزب البعث في لبنان أنه يجب التخلص من السيد الحريري بأية وسيلة ممكنة وعزله، نظرا لإخفاق محاولة الرئيس لحود لتنحيته عن المشهد السياسي. |
Su sucesor en la presidencia del juicio Dujail, Saed al-Hameesh, fue trasladado a otra cámara del Tribunal Supremo por haber sido acusado de haber sido miembro del partido Baath. | UN | ونُقل القاضي الذي خلفه في رئاسة دائرة المحاكمة المكلفة بقضية الدجيل، سعيد الهماشي، إلى دائرة أخرى في المحكمة العليا بعدما اتهم بأنه عضو سابق في حزب البعث. |
El 12 de enero de 2008, el Consejo de Representantes aprobó la Ley de justicia y responsabilidad, que remplazaba políticas anteriores de desmantelamiento del Partido Baath. | UN | وفي 12 كانون الثاني/يناير 2008 اعتمد مجلس النواب قانون العدالة والمساءلة ليحل محل سياسات اجتثاث البعث التي كانت متسعة في وقت أسبق. |
Las elecciones fueron boicoteadas por la oposición, y su resultado preservó la supremacía del partido Baath en el Parlamento, así como en el nuevo Gobierno, al no incorporar a fuerzas políticas emergentes en las instituciones de Gobierno. | UN | فقد قاطعت المعارضة الانتخابات التي كان من نتائجها الحفاظ على سيادة حزب البعث في البرلمان وفي الحكومة الجديدة، وبالتالي الإخفاق في ضم القوى السياسية الناشئة إلى مؤسسات الحكم. |
2. Partido Socialista Árabe Baath: | UN | ٢ - حزب البعث العربي الاشتراكي |
20. Organización del Partido Socialista Árabe Baath: | UN | ٢٠ - منظمة حزب البعث العربي الاشتراكي |
En 1966 también tuvo un papel muy importante al liderar el movimiento que llevó a la consolidación de las posturas y las políticas progresistas del Arab Baath Socialist Party. | UN | وبحلول عام 1966 أيضا كان قد لعب دورا بارزا في قيادة الحركة التي أدت إلى دعم المواقف والسياسات التقدمية لحزب البعث الاشتراكي العربي [حزب النهضة الاشتراكية العربية]. |
Baath Party officials. | UN | مسؤولون في حزب البعث |
8. En un principio, los ataques contra las fuerzas de la coalición en el Iraq parecían tácticas típicas de la guerra de guerrillas y se atribuyeron a los leales al partido Baath y a grupos criminales de índole mafiosa del antiguo régimen de Saddam Hussein. | UN | 8 - وفي البدء، كانت الهجمات ضد قوات التحالف في العراق تبدو من نوع التكتيكات المستخدمة في حرب العصابات ونسبت إلى أنصار حزب البعث والعناصر الإجرامية " المافياوية " في النظام البائد لصدام حسين. |