"baath" - Translation from Spanish to Arabic

    • البعث
        
    Otras tres se refieren a personas que habían actuado en instituciones relacionadas con el Gobierno como el ejército, el partido Baath o los servicios de información. UN وتتناول ثلاث حالات أخرى أشخاصا كان لهم نشاط في مؤسسات متصلة بالحكومة مثل الجيش أو حزب البعث أو جهاز الاستخبارات.
    e) Proyecto para estudiar el fenómeno del escurrimiento de agua del lago de la presa de Baath a Al-Rasafa; UN المشروع الخاص بدراسة ظاهرة تسرب المياه من بحيرة سد البعث إلى الرصافة؛
    Se expresó una grave preocupación acerca del proceso de desmantelamiento del Partido Baath y la disolución del ejército iraquí. UN وأُعرب عن قلق بالغ إزاء عملية تصفية حزب البعث وحل الجيش العراقي.
    También dice que tuvo que abandonar los estudios a causa de las medidas tomadas contra él por no estar afiliado al partido Baath. UN ويوضح أيضاً أنه كان عليه الانقطاع عن الدراسة بسبب التدابير التي اتخذت ضده لعدم انضمامه إلى حزب البعث.
    Entonces se descubrió que no era miembro del partido Baath y que su padre estaba vinculado con los Hermanos Musulmanes. UN فقد اتضح حينها أنه ليس عضواً في حزب البعث وأن والده على صلة بالإخوان المسلمين.
    También dice que tuvo que abandonar los estudios a causa de las medidas tomadas contra él por no estar afiliado al partido Baath. UN ويوضح أيضاً أنه كان عليه الانقطاع عن الدراسة بسبب التدابير التي اتخذت ضده لعدم انضمامه إلى حزب البعث.
    Entonces se descubrió que no era miembro del partido Baath y que su padre estaba vinculado con los Hermanos Musulmanes. UN فقد اتضح حينها أنه ليس عضواً في حزب البعث وأن والده على صلة بالإخوان المسلمين.
    The Special Rapporteur also met with Dr. Huda Amash, a senior member of the ruling Baath Party and a member of the Regional Command. UN 68- كما اجتمع المقرر الخاص بالدكتورة هدى عمّاش، وهي عضوة بارزة في حزب البعث الحاكم وعضوة في القيادة القطرية.
    Sin embargo, pese a la expresión intelectual y política de este ideal, en particular por el partido Baath en la República Árabe Siria y en el Iraq, en la región sigue prevaleciendo la realidad del regionalismo y la solidaridad de las tribus y clanes. UN ولكن رغم صياغة هذا المطلب فكرياً وسياسياً وخصوصاً من جانب دعاة البعث في الجمهورية العربية السورية وفي العراق، ما زالت المنطقة تعيش واقع الإقليمية وتآزر القبائل والعشائر.
    El establecimiento allí de un gobierno de unidad nacional tras las elecciones pluralistas de enero último, y el juicio de los ex líderes del partido Baath, sin duda no restablecerán la confianza en el corto plazo. UN ومن المؤكد أن تنصيب حكومة وحدة وطنية في أعقاب الانتخابات التي جرت في كانون الثاني/يناير الماضي ومحاكمة زعماء حزب البعث السابقين لن تؤدي إلى استعادة الثقة هناك في أي وقت قريب.
    Una de las violaciones más conocidas de los derechos humanos durante el régimen del Partido Baath fue el desplazamiento forzoso de grupos de población. UN 74 - ولقد تمثلت إحدى الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ارتكبها نظام البعث في التشريد القسري للسكان.
    El partido Baath del Líbano decidió que debía librarse del Sr. Hariri por cualquier medio posible y aislarlo, ya que el intento del Presidente Lahoud de apartarlo de la escena política había fracasado. UN وقرر حزب البعث في لبنان أنه يجب التخلص من السيد الحريري بأية وسيلة ممكنة وعزله، نظرا لإخفاق محاولة الرئيس لحود لتنحيته عن المشهد السياسي.
    Su sucesor en la presidencia del juicio Dujail, Saed al-Hameesh, fue trasladado a otra cámara del Tribunal Supremo por haber sido acusado de haber sido miembro del partido Baath. UN ونُقل القاضي الذي خلفه في رئاسة دائرة المحاكمة المكلفة بقضية الدجيل، سعيد الهماشي، إلى دائرة أخرى في المحكمة العليا بعدما اتهم بأنه عضو سابق في حزب البعث.
    El 12 de enero de 2008, el Consejo de Representantes aprobó la Ley de justicia y responsabilidad, que remplazaba políticas anteriores de desmantelamiento del Partido Baath. UN وفي 12 كانون الثاني/يناير 2008 اعتمد مجلس النواب قانون العدالة والمساءلة ليحل محل سياسات اجتثاث البعث التي كانت متسعة في وقت أسبق.
    Las elecciones fueron boicoteadas por la oposición, y su resultado preservó la supremacía del partido Baath en el Parlamento, así como en el nuevo Gobierno, al no incorporar a fuerzas políticas emergentes en las instituciones de Gobierno. UN فقد قاطعت المعارضة الانتخابات التي كان من نتائجها الحفاظ على سيادة حزب البعث في البرلمان وفي الحكومة الجديدة، وبالتالي الإخفاق في ضم القوى السياسية الناشئة إلى مؤسسات الحكم.
    2. Partido Socialista Árabe Baath: UN ٢ - حزب البعث العربي الاشتراكي
    20. Organización del Partido Socialista Árabe Baath: UN ٢٠ - منظمة حزب البعث العربي الاشتراكي
    En 1966 también tuvo un papel muy importante al liderar el movimiento que llevó a la consolidación de las posturas y las políticas progresistas del Arab Baath Socialist Party. UN وبحلول عام 1966 أيضا كان قد لعب دورا بارزا في قيادة الحركة التي أدت إلى دعم المواقف والسياسات التقدمية لحزب البعث الاشتراكي العربي [حزب النهضة الاشتراكية العربية].
    Baath Party officials. UN مسؤولون في حزب البعث
    8. En un principio, los ataques contra las fuerzas de la coalición en el Iraq parecían tácticas típicas de la guerra de guerrillas y se atribuyeron a los leales al partido Baath y a grupos criminales de índole mafiosa del antiguo régimen de Saddam Hussein. UN 8 - وفي البدء، كانت الهجمات ضد قوات التحالف في العراق تبدو من نوع التكتيكات المستخدمة في حرب العصابات ونسبت إلى أنصار حزب البعث والعناصر الإجرامية " المافياوية " في النظام البائد لصدام حسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more