ويكيبيديا

    "bajo el mando de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحت قيادة
        
    • تحت إمرة
        
    • الخاضعة لقيادة
        
    • وتحت قيادة
        
    • خاضعة لقيادة
        
    • تحت القيادة
        
    • تخضع لقيادة
        
    • لإمرة
        
    La misión estaría bajo el mando de las Naciones Unidas, investido en el Secretario General bajo la autoridad del Consejo de Seguridad. UN وتكون بعثة المراقبين هذه تحت قيادة اﻷمم المتحدة، التي يتمتع بها اﻷمين العام بموجب سلطة مجلس اﻷمن.
    Como la mayoría de nuestras naciones tienen tropas que prestan servicios bajo el mando de la UNPROFOR, deseamos expresar: UN ولما كان لمعظم دولنا قوات تخدم تحت قيادة القوة، فإننا نعرب عما يلي:
    En realidad, esa misión está vigilando la frontera diariamente bajo el mando de un representante neutral de las Naciones Unidas. UN وتقوم تلك البعثة في واقع اﻷمر بمراقبة الحدود يوميا تحت قيادة ممثل محايد تابع لﻷمم المتحدة.
    Esta misión de observadores estaría bajo el mando de las Naciones Unidas, confiado al Secretario General bajo la autoridad del Consejo de Seguridad. UN وتكون بعثة المراقبة هذه تحت إمرة اﻷمم المتحدة، المتمثلة في اﻷمين العام بتفويض من مجلس اﻷمن.
    Desearía subrayar que Turquía puso sus tropas de mantenimiento de la paz bajo el mando de las Naciones Unidas por recomendación de Vuestra Excelencia y previa aprobación del Consejo de Seguridad. UN وأود أن أؤكد أيضا أن تركيا وضعت قواتها لحفظ السلام تحت قيادة اﻷمم المتحدة بتوصية من سعادتكم وبموافقة من مجلس اﻷمن.
    Se cree que la fuerza rebelde responsable está bajo el mando de S. A. J. Musa. UN ويعتقد أن هذه القوى التابعة للمتمردين تعمل تحت قيادة س. أ.
    Los Estados Miembros habían puesto a miles de sus soldados bajo el mando de las Naciones Unidas. UN ولقد وضعت دول أعضاء اﻵلاف من جنودها تحت قيادة اﻷمم المتحدة.
    Esta unidad, bajo el mando de Ekrem Avija, constaba de 120 muyahidin divididos en 7 grupos. UN وقُسمت هذه الوحدة تحت قيادة إيكريم أفيجا والمؤلفة من 120 من المجاهدين إلى سبع مجموعات.
    Los efectivos irlandeses han servido bajo el mando de las Naciones Unidas en el Oriente Medio, África, las Américas, Asia y Europa. UN وقد عمل الأفراد الأيرلنديون تحت قيادة الأمم المتحدة في الشرق الأوسط، وأفريقيا، والأمريكتين، وآسيا وأوروبا.
    El mandato de la Fuerza Internacional no ha cambiado bajo el mando de la OTAN y los países que no forman parte de esta Organización siguen aportando contingentes. UN ولا تزال ولاية القوة دون تغيير تحت قيادة الناتو، ولا تزال البلدان غير الخاضعة للناتو تساهم بقوات فيها.
    La Fuerza Neutral, la Reserva de la Fuerza y una unidad de gendarmería estarán bajo el mando de la sede de la fuerza en Kinshasa. UN وستكون القوة المحايدة وقوة الاحتياط ووحدة للدرك تحت قيادة مقر القوة في كينشاسا.
    Los atacantes eran milicias del FNI bajo el mando de los comandantes Ngakpa, Nyanya, Ngerey, Kame y Lonu, entre otros, principalmente de la localidad de Loga, a unos 10 kilómetros al noroeste de Katoto. UN وشن الهجومان ميليشيات جبهة القوميين ودعاة الاندماج تحت قيادة نغاكبا، ونيانيا، ونغيري، وكامي، ولونو، الذين قدم معظمهم من بلدة لوغا، الواقعة على بعد 10 كلم في شمال غرب كاتوتو.
    :: La organización regional podría proporcionar componentes civiles a las Naciones Unidas en una operación bajo el mando de éstas UN :: يمكن للمنظمة الإقليمية أن تتيح العناصر المدنية للأمم المتحدة في إطار عملية تجري تحت قيادة الأمم المتحدة
    Un número desconocido de milicias y unidades paramilitares operan bajo el mando de las autoridades del Gobierno y al margen de este. UN وهناك أعداد غير معروفة من الميليشيات والوحدات شبه العسكرية تعمل تحت قيادة السلطات الحكومية وخارجها على السواء.
    Se estima que las fuerzas de la coalición que operan bajo el mando de los Estados Unidos ascienden aproximadamente a 14.000 efectivos. UN ويُعتقد أن عدد قوات التحالف التي تعمل تحت قيادة الولايات المتحدة يبلغ ما يقرب من 000 14 فرد.
    El fortalecimiento mediante la cooperación entre misiones aportaría refuerzos bajo el mando de las Naciones Unidas y con arreglo a sus normas para entablar combate. UN ويتيح التعزيز عن طريق التعاون بين البعثات توفير تعزيزات تحت قيادة الأمم المتحدة وقواعد الاشتباك الخاصة بها.
    Esa dotación incluye un contingente de 240 efectivos de la Fuerza de Seguridad Interna bajo el mando de las Fuerzas Armadas del Líbano. UN ويشمل هذا العدد وحدة تضم 240 عنصرا من قوى الأمن الداخلي يعملون تحت إمرة الجيش.
    Paralelamente, la EUFOR concentraba sus actividades en la recuperación de las tropas que no iban a pasar bajo el mando de las Naciones Unidas. UN وموازاة مع تلك العملية، حطّت العملية تركيزها على استرداد القوات التي لن تكون تحت إمرة الأمم المتحدة.
    El Ejército retornará a casa en buen orden bajo el mando de sus generales y no bajo el mando de Su Majestad. Open Subtitles الجيش سيعود إلى الوطن في نظام جيد تحت إمرة جنراله لكن ليس تحت قيادة فخامتك
    Además Francia tiene importante participación en operaciones en el exterior, en particular en la ex Yugoslavia, así como en los efectivos militares que se encuentran bajo el mando de la OTAN, y en misiones de observación bajo la dirección de las Naciones Unidas. UN ومن جهة أخرى، تشارك فرنسا مشاركة جوهرية في العمليات الخارجية، ولا سيما في يوغوسلافيا السابقة، سواء داخل القوات المسلحة الخاضعة لقيادة منظمة حلف شمال الأطلسي، أو في بعثات الشرطة العاملة في إطار ولاية أذنت بها الأمم المتحدة.
    Sin embargo, intervienen en el conflicto armado, y a menudo operan con el ejército regular y bajo el mando de oficiales de dicho ejército. UN ومع ذلك فهي تشارك في النزاع المسلح. وكثيرا ما تعمل مع الجيش النظامي وتحت قيادة ضباط الجيش النظامي.
    " Los contingentes de la UNITAF no se hallaban bajo el mando de las Naciones Unidas y la Organización se ha negado sistemáticamente a aceptar responsabilidades en todas las reclamaciones formuladas con respecto a incidentes en los que hubieran participado esos contingentes. " UN " لم تكن قوات فرقة العمل الموحدة خاضعة لقيادة الأمم المتحدة، وقد دأبت المنظمة على رفض أي مسؤولية فيما يتعلق بالمطالبات المقدمة بشأن الحوادث التي تعرضت لها تلك القوات " ().
    bajo el mando de Turquía, la Fuerza Internacional sigue estando en condiciones idóneas para cumplir el mandato prorrogado en virtud de la resolución 1413 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وتظل القوة الدولية تحت القيادة التركية مؤهلة تأهيلا جيدا لتنفيذ الولاية التي جُددت بموجب قرار مجلس الأمن 1413.
    c) Una fuerza multinacional, autorizada por el Consejo de Seguridad con arreglo al Capítulo VII de la Carta aunque no estaría bajo el mando de las Naciones Unidas, para llevar a cabo las funciones descritas en el inciso b) supra. UN )ج( قوة متعددة الجنسية، يأذن بها مجلس اﻷمن بموجب الفصل السابع ولكنها لا تخضع لقيادة اﻷمم المتحدة، للاضطلاع بالمهام المحددة في الفقرة الفرعية )ب( أعلاه.
    La mayoría de esas fuerzas rebeldes se encuentran bajo el mando de oficiales del EPR. UN ويخضع معظم قوات المتمردين لإمرة ضباط من الجيش الوطني الرواندي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد