La mayoría de los observadores tiene la certidumbre de que bajo los escombros yacen algunos cadáveres. | UN | ويتفق معظم المراقبين على أنهم متأكدون من أن هناك جثثا مردومة تحت الأنقاض. |
Probablemente, nunca podamos determinar cuántos quedaron sepultados bajo los escombros. | UN | وقد لا يستطيع أحد التحقق من عدد الجثث الأخرى التي ما زالت مدفونة تحت الأنقاض. |
Me refiero también a las imágenes de personas enterradas bajo los escombros mientras que los vehículos blindados prosiguen con su obra destructora. | UN | وعلاوة على ذلك، فهناك صور لأُناس يُدفنون تحت الأنقاض عندما تُخلف الدبابات وراءها الدمار. |
De resultas de todo ello murieron numerosos palestinos, incluidos algunos que habían quedado atrapados bajo los escombros de las viviendas destruidas por topadoras. | UN | ونتيجة لكل ما سبق ذكره، قُتل فلسطينيون كثيرون، منهم مَن دُفن تحت أنقاض المنازل التي هدمتها الجرافات. |
En el pueblo de Deir Quanun an-Nahr el cuerpo de Zeinab Azz Al-Din aún está enterrado bajo los escombros de la vivienda recientemente destruida de un miembro de la familia Azz Al-Din. | UN | وفي بلدة دير قانون النهر، لا تزال جثة المواطن زين عز الدين موجودة تحت أنقاض منزل مواطن من آل عز الدين دمر مؤخرا. |
Algunos de ellos permanecieron bajo los escombros hasta la mañana siguiente. | UN | فقد بقي بعضهم مدفونا تحت الأنقاض حتى الصباح. |
Sospechamos que aún queden bajo los escombros algunos cadáveres que no han aparecido. | UN | ونحن نرجح وجود جثث لم يعثر عليها بعد تحت الأنقاض. |
Tres civiles quedaron atrapados bajo los escombros a resultas del ataque, y fueron evacuados en condición grave. | UN | وبقي هؤلاء المدنيون محبوسين تحت الأنقاض نتيجة الهجوم وتم إجلاؤهم في حالة خطيرة. |
Después del tercer bombardeo los combatientes seguían vivos, pero sepultados bajo los escombros. | UN | وفي نهاية المطاف، تبين أن المقاتلين ظلوا أحياءً لكنهم كانوا مدفونين تحت الأنقاض. |
Foto 3: Ambulancia sepultada bajo los escombros | UN | الصورة 3: سيارة الإسعاف مدفونة تحت الأنقاض. |
Comentó que muchos edificios gubernamentales habían resultado destruidos y muchos funcionarios habían quedado enterrados bajo los escombros. | UN | وتحدث عما تعرض له العديد من المباني الحكومية من تدمير وعن الموظفين العموميين الذين حوصروا تحت الأنقاض. |
Comentó que muchos edificios gubernamentales habían resultado destruidos y los funcionarios enterrados bajo los escombros. | UN | وتحدث عما تعرض له العديد من المباني الحكومية من تدمير وعن الموظفين العموميين الذين حوصروا تحت الأنقاض. |
Comentó que muchos edificios gubernamentales habían resultado destruidos y muchos funcionarios habían quedado enterrados bajo los escombros. | UN | وتحدث عن الدمار الذي لحق بالعديد من المباني الحكومية وعن الموظفين العموميين الذين حوصروا تحت الأنقاض. |
Comentó que muchos edificios gubernamentales habían resultado destruidos y muchos funcionarios habían quedado enterrados bajo los escombros. | UN | وتحدث عما تعرض له العديد من المباني الحكومية من تدمير وعن الموظفين العموميين الذين حوصروا تحت الأنقاض. |
En este momento, uno de los niños de la familia sigue desaparecido bajo los escombros. | UN | وفي هذا الوقت، لا يزال هناك طفل من العائلة في عداد المفقودين أيضا تحت الأنقاض. |
Se han exterminado familias enteras, enterradas vivas bajo los escombros de las viviendas que se desplomaron después de los ataques de cohetes y de artillería. | UN | فقد قتلت عائلات بأكملها ودفنت تحت أنقاض منازلها التي انهارت عليها جراء إصابتها بالصواريخ والمدفعية. |
● Varias decenas de equipos estaban enterradas bajo los escombros de los edificios de producción de agentes de la guerra química destruidos durante la guerra del Golfo. | UN | - طُمرت عشرات من القطع تحت أنقاض مباني إنتاج اﻷسلحة الكيميائية التي هدمت خلال حرب الخليج. |
Advertimos que docenas de palestinos siguen sepultados bajo los escombros de viviendas de Gaza y probablemente no sobrevivirán los actuales asaltos militares. | UN | ونحن ننبّه إلى أنّ عشرات الفلسطينيين ما زالوا تحت أنقاض المنازل في غزة ويُرجّح ألا تُكتب لهم النجاة من الهجمات العسكرية المستمرة. |
Las atrocidades que se cometen sobre el terreno también empiezan a ser cada vez más patentes, al oír los horrores que relatan los sobrevivientes rescatados bajo los escombros de las casas que las fuerzas israelíes arrasaron con sus habitantes civiles dentro. | UN | كما أن الحقائق على الأرض تزداد وضوحا مع الروايات المروعة للناجين الذين تم انتشالهم من تحت أنقاض البيوت التي سوتها القوات الإسرائيلية بالأرض على رؤوس سكانها المدنيين. |
Se estima que un cuarto sospechoso puede haber quedado enterrado bajo los escombros. | UN | ويعتقد أن شخصا رابعا يشتبه فيه قد دفن تحت الحطام. |