ويكيبيديا

    "bajo ningún" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحت أي
        
    • تحت أية
        
    • ظل أي
        
    • وتحت أيّ ظرفِ من
        
    • وتحت أي
        
    • ظرف من الظروف
        
    • تحت اى
        
    Como parte de China, Taiwán no reúne los requisitos necesarios para incorporarse a las Naciones Unidas bajo ningún nombre. UN وكمنطقة من مناطق الصين، لا يحق لتايوان أن تحظى بعضوية الأمم المتحدة تحت أي اسم كان.
    Como región de China, Taiwán no tiene derecho en absoluto a ser Miembro de las Naciones Unidas bajo ningún nombre. UN ولأن تايوان جزء من إقليم الصين، فليس لها الحق في عضوية الأمم المتحدة تحت أي اسم كان.
    Destacaron que las violaciones de los derechos humanos básicos debían repararse y no tolerarse bajo ningún pretexto. UN وأكدوا على وجوب معالجة انتهاكات حقوق اﻹنسان اﻷساسية، وضرورة عدم السماح بها تحت أي ذريعة.
    No deberían efectuarse nuevos ensayos bajo ningún pretexto y por ninguna razón, ni siquiera por la denominada seguridad y confiabilidad de las armas nucleares. UN ولا ينبغي إجراء أية تجارب تحت أية ذريعة أو ﻷي سبب، بما في ذلك ما يسمى بسلامة اﻷسلحة النووية وامكانية التعويل عليها.
    La prohibición debería ser completa y no debería llevarse a cabo ensayo alguno bajo ningún pretexto, motivo o justificación. UN وينبغي ان يكون الحظر شاملا ويجب عدم إجراء أي تجارب في ظل أي حجة وﻷي سبب او مبرر.
    bajo ningún concepto, el deseo de impedir los desplazamientos de población a gran escala ha de tener prioridad sobre el objetivo de proteger la seguridad de las poblaciones desplazadas. UN ولا يجب تحت أي ظروف أن تغلب الرغبة في منع حالات التشريد السكاني الواسعة النطاق على ضمان أمن السكان المشردين.
    Siria no cederá, bajo ningún pretexto, ni un grano de arena de su tierra. UN إن سوريا لا تقبل تحت أي حجة كانت التفريط في ذرﱠة تراب واحدة من أرضها.
    Además, tales personas no podrán realizar, bajo ningún nombre, actos tendientes a eludir la prohibición. UN وعلاوة على ذلك لا يحق لأي شخص من هذا القبيل القيام بأي عمل تحت أي مسمى تجنبا للحظر.
    Por eso el aborto o la interrupción del embarazo bajo ningún concepto podrán ser considerados como un medio de regulación de la fecundidad o de control de la natalidad, tal como quedó precisado en la CIPD. UN ولذلك السبب فإن الإجهاض أو إنهاء الحمل لا يمكن اعتباره تحت أي ظرف من الظروف وسيلة لتحديد النسل أو وسيلة لمنع الحمل، كما ورد في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    De ese modo, el Gobierno del Sudán no podría impugnar la competencia de la Corte bajo ningún pretexto. UN وبهذه الطريقة، لا تستطيع حكومة السودان إنكار اختصاص المحكمة تحت أي ظرف.
    Como parte de China, Taiwán no reúne las condiciones precisas para participar bajo ningún nombre o pretexto en las Naciones Unidas y sus organismos especializados. UN وتايوان، باعتبارها جزءا من الصين، ليست لها الأهلية للمشاركة، تحت أي مسمى أو ذريعة، في الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    Como parte de China, Taiwán no reúne las condiciones precisas para participar bajo ningún nombre o pretexto en las Naciones Unidas y sus organismos especializados. UN وتايوان، باعتبارها جزءا من الصين، ليست لها الأهلية للمشاركة، تحت أي مسمى أو ذريعة، في الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    El Brasil no abdicará, bajo ningún concepto, de su soberanía ni de sus responsabilidades sobre la Amazonia. UN ولن تتنازل البرازيل تحت أي ظرف من الظروف عن سيادتها أو مسؤولياتها في الأمازون.
    bajo ningún concepto deberían considerarse delitos las críticas de la nación, sus símbolos, el gobierno, sus miembros y sus actividades. UN ولا يجوز، تحت أي ظرف، اعتبار انتقاد الأمة ورموزها والحكومة وأعضائها وأعمالهم جريمة.
    Los profesionales de los medios no deberían, bajo ningún concepto, verse obligados a soportar la carga económica de su protección física, además de la angustia de encontrarse en situación de riesgo. UN ولا يجوز، تحت أي ظرف، أن يتحمل الإعلاميون عبء حماية أنفسهم، أو الضغط الذهني المرتبط بتعرضهم للخطر.
    Cualquiera que sea la amenaza, bajo ningún concepto podrán prolongarse indefinidamente las detenciones fundadas en la legislación de excepción. UN وأياً كان التهديد، لا يجوز، تحت أي ظرف من الظروف، أن يستمر الاحتجاز القائم على تشريع طوارئ إلى أجل غير محدد.
    Ningún criminal ni responsable de genocidio debe ser protegido bajo ningún pretexto. UN وينبغي ألا توفر، تحت أية ذريعة من الذرائع، حماية أي مجرم أو فرد مسؤول عـــن أعمال اﻹبادة الجماعية.
    De conformidad con la Convención de Argel para prevenir y combatir el terrorismo, el terrorismo no se puede justificar bajo ningún concepto. UN ووفقا لاتفاقية الجزائر لمنع الإرهاب ومكافحته، لا يمكن تبرير الإرهاب تحت أية ظروف.
    bajo ningún pretexto se les deben asignar tareas que puedan justificar la intrusión de las Naciones Unidas como parte en una controversia. UN ولا ينبغي، تحت أية ذريعة، تكليفها بأية مهام قد تبرر إقحام الأمم المتحدة كطرف في نزاع ما.
    bajo ningún concepto quedarían impunes los responsables del brutal ataque contra el pueblo de Estados Unidos, si pueden ser identificados. UN ولن يكون مرتكبو الهجوم الوحشي على شعب الولايات المتحدة في منعة من العقاب في ظل أي مبدأ لو أمكن معرفة هويتهم.
    Reiteramos nuestra posición en el sentido de que el programa de armas nucleares de Pyongyang no puede tolerarse bajo ningún concepto y que nada puede reemplazar el desmantelamiento completo, irreversible y verificable del programa de armas nucleares de Corea del Norte. UN ونؤكد من جديد موقفنا من أن برنامج بيونغيانغ للتسلح النووي لا يمكن قبوله في ظل أي ظروف، ولا يوجد أي بديل لقيام كوريا الشمالية بتفكيك برنامجها للتسلح النووي تفكيكا شاملا لا رجعة فيه وقابل للتحقق.
    bajo ningún concepto será tomado en custodia. Open Subtitles وتحت أيّ ظرفِ من الظّروف فسيتمّ وضعه رهن الإعتِقال
    3. La cuestión de Taiwán es, sin lugar a dudas, un asunto interno de China y del pueblo chino que no necesita de injerencia alguna por parte de ningún país ni individuo, bajo ningún pretexto. UN ٣ - إن مسألة تايوان مسألة داخلية بحتة تخص الصين وتخص الشعب الصيني ولا تتحمل أي تدخل من أي بلد أو فرد وبأية طريقة كانت وتحت أي ذريعة كانت.
    Oh, por el amor de Dios, señorita Hunter, bajo ningún pretexto atraviese este umbral por la noche; Open Subtitles بالله عليك يا انسه هنتر, لاتضعى قدمك هنا فى الليل ,تحت اى ذريعة;

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد