Varias casas resultaron dañadas en Jericó, cuando los soldados lanzaron neumáticos encendidos en el barrio de Al Khedewi. | UN | ولحقت أضرار بعدد من المنازل في أريحا، عندما ألقى الجنود إطارات مشتعلة في حي الخديوي. |
En el barrio de A-Tur jóvenes incendiaron neumáticos y obstruyeron una carretera. | UN | وفي حي الطور، أحرق الشبان إطارات السيارات وسدوا أحد الطرق. |
La OLP anunció que suspendería las conversaciones de paz si se construía el barrio. | UN | وأعلنت منظمة التحرير الفلسطينية أنها ستعلق محادثات السلم إذا بني هذا الحي. |
En Hebrón, los palestinos apedrearon a los colonos, rompieron ventanas y dañaron casas del barrio judío de la ciudad. | UN | ففي الخليل، قام فلسطينيون برجم مستوطنين بالحجارة وتهشيم نوافذ وتحطيم بيوت في الحي اليهودي في المدينة. |
En el barrio marginal de Rupnagar (Bangladesh) un club de chicas anima a los vecinos a observar prácticas seguras de higiene menstrual. | UN | وفي حيّ روبناغار الفقير في بنغلاديش، شجع ناد للفتيات سكان الحيّ على اتباع ممارسات صحية آمنة فيما يخص الحيض. |
Esta formación actúa para los niños desfavorecidos del barrio Mbare de Harare. | UN | ويستهدف هذا التدريب أطفالاً محرومين من حي مباري بالعاصمة هراري. |
Liang Liwan es residente del barrio de Nongkou de la localidad de Jianqiao, distrito de Jianggan, ciudad de Hangzhou, provincia de Zhejiang. | UN | ليانغ ليوان هي من سكان حي نونغكو الواقع في بلدة جيانغ ياو في إقليم جيانغان، مدينة هانغتشو، بمقاطعة جيجيانغ. |
El primer experimento de estos resultó en una caída del 67 % en los tiroteos y asesinatos en el barrio Garfield Oeste de Chicago. | TED | أول تجربة لهذا أدت إلى انخفاض نسبة 67 في المائة من حوادث إطلاق النار والقتل في حي غرب غارفيلد بشيكاغو. |
Si uno vive en un barrio donde se camina menos, uno tiene un 60 % de probabilidades de tener sobrepeso. | TED | اما إذا كنت تعيش في حي أقل قابلية للمشي, كنت عرضة لزيادة الوزن بنسبة 60 في المئة. |
Este es el barrio donde crecí, un barrio con un gran problema | TED | انه الحي الذي ترعرعت فيه، وهو حي لديه مشكلة كبيرة. |
La primer escuela Parikrma comenzó en un barrio pobre donde había 70.000 personas viviendo bajo la línea de pobreza. | TED | أول مدرسة باريكرما أنشأت في حي فقير حيث يتواجد هناك ٧٠،٠٠٠ شخص يعيشون تحت خط الفقر |
Los manifestantes gritaron eslóganes por altavoces y provocaron disturbios generales en el barrio. | UN | وأطلق المحتجون شعارات عبر الميكروفونات وتسببوا بحالة اضطراب عام في الحي. |
De hecho, todos en la escuela sabían que al barrio en el que vivíamos, la gente iba a comprar marihuana y otras drogas. | TED | في الواقع، عرف الجميع في المدرسة الحي حيث نعيش، لأنه كان المكان الذي يحضر إليه الناس لشراء الحشيش والمخدرات الأخرى. |
Y me encontré en mi moderno barrio de Berlín llamado Prenzlauer Berg, conocí a Mirko. | TED | وفي الحي العصري الذي أسكُن به في برلين والمُسمَّى برينزلاور بيرج، قابلتُ ميركو. |
Éste es un barrio de mala muerte. No sé por qué tenías que reunirte aquí. | Open Subtitles | هذا الحي حفرة من القذارة فعلا لا أعرف لم أصررت على لقائي هنا؟ |
- Estoy hablando del barrio. - Estoy hablando de que soy tu jefe. | Open Subtitles | ـ أنا أتكلم عن الحي ـ وأنا أتحدث عن كوني رئيسك |
¡Voy a limpiar el parque y cuando termine limpiaré todo el barrio! | Open Subtitles | سأقوم بتنظيف هذا المنتزه و من ثم سأقوم بتنظيف الحيّ |
Se trata de la tercera incursión en un barrio residencial o en un campamento de refugiados de Gaza en los últimos diez días. | UN | وكان ذلك هو ثالث عملية توغل في الأحياء السكنية أو في مخيمات اللاجئين في قطاع غزة خلال العشرة أيام السابقة. |
Siempre he querido ir al barrio Chino. He oído que es escalofriante. | Open Subtitles | كنت دائما اريد زيارة الحى الصينى, اسمع انه رخيص جدا |
Con la mediación se intenta resolver los conflictos de vecindario, de barrio o los que se producen en el lugar de trabajo. | UN | وتستهدف الوساطة أساسا المنازعات الناجمة عن الجوار أو التي تنشب في اﻷحياء أو التي ترتبط بالعلاقات في أماكن العمل. |
¿Qué hace un tío del barrio preocupado por un espía del KGB? | Open Subtitles | لماذا يهتم شخص ما من المنطقة بعميل في المخابرات الروسية؟ |
En el barrio mismo quedaron dañados un muro de un jardín y un tanque de agua. | UN | وقد أصيب في الحارة المذكورة جدار زراعي وخزان مياه. |
Si haces memoria, cuando eras pequeño, nos sentabamos justo aquí y hablabamos de algunos de los problemas que tenías cuando te juntabas con los niños del barrio. | Open Subtitles | إذا كنت تذكر, حينما كنت صغيرا و جلسنا هنا في نفس المكان و تحدثنا عن بعض المشاكل التي واجهتك للتأقلم مع أبناء الجيران |
En cada barrio de Kigali se organizó un grupo de milicianos que dependía de la milicia armada de la Coalición para la Defensa de la República (CDR). | UN | وكانت تنظم، في كل حي من أحياء كيغالي، مجموعة من أفراد الميليشيا تابعة للميليشيا المسلحة لائتلاف الدفاع عن الجمهورية. |
Si, nuestro barrio tiene sus retos... pero la escuela tiene vallas y detectores de metales. | Open Subtitles | حينا في تحديات توجد نعم، المدرسة حول سور يوجد ولكن معادن مستكشف ويوجد |
Éste es también nuestro barrio. | Open Subtitles | دعنا نَتمهّلُ ونري مَنْ هو. نعمل في هذا الحيِّ أيضاً. |
Ella lo dice porque en nuestro barrio la gente no sale enseguida. | Open Subtitles | ما تعنيه هو، عندنا بالحي لا يخرج الناس في الحال |
vivimos como clase media normal en Chicago un barrio de buen gusto, con casas modestas. | Open Subtitles | ، كنا نعيش فى حى عادى ، للطبقة المتوسطة بشيكاغو، بمنازل جميلة متواضعة |