Los batwa no estuvieron representados durante el proceso de paz, aun cuando proporcionalmente sufrieron tantos daños como otras comunidades. | UN | ولم يمثل الباتوا أحدٌ في عملية السلام رغم أنهم تضرروا نسبياً بقدر ما تضررت الجماعات الأخرى. |
El hecho de que el 98% de la comunidad batwa no poseyeran carné de identidad socavaba su derecho de votar o de desplazarse libremente en el país. | UN | فلما كان 98 في المائة من طائفة الباتوا لا يملكون بطاقة هوية، فإن ذلك يقوض حقهم في التصويت أو التنقل بحرية داخل البلاد. |
Históricamente, los batwa han sido siempre el tercer grupo étnico de Rwanda. | UN | فقد كان الباتوا يشكلون الجماعة الاثنية الثالثة في رواندا فيما مضى. |
El segundo trata de las matanzas de 250 de los 587 batwa de la comuna de Ntongwe por soldados del Ejército Patriótico Rwandés. | UN | أما المثال الثاني، فإنه يتعلق بمذبحة ٠٥٢ من أفراد جماعة باتوا اﻟ ٨٧٥ في بلدة نتونغوي على يد جنود الجيش الوطني الرواندي. |
El segundo trata de las matanzas de 250 de los 587 batwa de la comuna de Ntongwe por soldados del Ejército Patriótico Rwandés. | UN | أما المثال الثاني، فإنه يتعلق بمذبحة ٠٥٢ من أفراد جماعة باتوا اﻟ ٨٧٥ في بلدة نتونغوي على يد جنود الجيش الوطني الرواندي. |
También describe la situación de los desplazados internos y de los refugiados, así como la de la minoría batwa. | UN | كما يصف هذا الفصل حالة المشردين في الداخل واللاجئين، وكذلك حالة أقلية الباتوا. |
Según ella, los batwa se ven postergados en todos los aspectos de la vida, en especial en lo que respecta al acceso a la educación y a la salud. | UN | فقد أفادت المنظمة أن الباتوا مغبونون في جميع ميادين الحياة، وخاصة فيما يتعلق بالحصول على خدمات التعليم والصحة. |
En efecto, sólo hay una parlamentaria batwa. | UN | ففي البرلمان لا توجد سوى نائبة واحدة من الباتوا. |
Por consiguiente, en la actualidad es urgente que se preste ayuda a los batwa, al igual que a otros damnificados de Burundi, recurriendo incluso, por qué no, a una discriminación positiva. | UN | ولذلك لا بد اليوم من الإسراع في مساعدة قوم الباتوا كغيرهم من المنكوبين في بوروندي بوسائل شتى منها التمييز الإيجابي. |
También viajó a la provincia de Gitega, donde visitó a la comunidad batwa y a los detenidos en la prisión. | UN | وسافرت إلى مقاطعة غيتيغا حيث زارت جماعة الباتوا والأشخاص المعتقلين في السجن. |
Se ha comunicado el fallecimiento de un joven batwa de resultas de las torturas infligidas por el administrador comunal en una celda de la brigada, en la provincia de Kirundo. | UN | ووردت معلومات عن وفاة شاب من الباتوا على أثر التعذيب الذي أخضعه له مسؤول بالكُميون في زنزانة الحجز في مقاطعة كيروندو. |
En Rwanda ha sido políticamente peligroso para los batwa hacer valer su identidad y sus derechos de indígenas. | UN | ويتعرض الباتوا في رواندا لمخاطر سياسية عند تأكيد هويتهم وحقوقهم كشعوب أصلية. |
La minoría batwa se ha beneficiado de estos proyectos, en particular en las esferas del desarrollo económico y la educación. | UN | وقد استفادت أقلية الباتوا من هذه المشاريع، خاصة في مجالات التنمية الاقتصادية والتعليم. |
Según la UNPO, los abusos sexuales de que eran víctimas las mujeres batwa habían aumentado con los años. La UNPO indicó que las causas de estas formas de maltrato y violencia eran variadas. | UN | وأشارت المنظمة إلى تزايد الإيذاء الجنسي لنساء الباتوا على مر السنين، وإلى تباين أسباب هذه الأشكال من الإيذاء والعنف. |
Sin embargo, la mayoría de las mujeres batwa consideraba que la extrema pobreza era la principal causa. | UN | غير أن معظم نساء الباتوا يشعرن بأن الفقر المدقع هو العامل الرئيسي للإيذاء والعنف الممارس ضدهن. |
El Comité observa con preocupación que las mujeres batwa sufren especialmente una situación de marginación. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً بقلق حالة التهميش الكبير الذي تعيشه نساء `الباتوا`. |
La Fundación Internacional para los Sistemas Electorales emprendió una campaña importante para distribuir las tarjetas nacionales de identidad en batwa. | UN | ونفذت المؤسسة الدولية للنظم الانتخابية حملة هامة لتوزيع بطاقات الهوية الوطنية على الباتوا. |
Programa para promover la participación de los jóvenes y las mujeres batwa en la realización de sus derechos y en su desarrollo | UN | برنامج لتعزيز مشاركة شباب ونساء باتوا من أجل حقوقهم وتنميتهم باتوا |
También habría que dar más atención a los derechos de los niños y las mujeres, y a la difícil situación de la minoría batwa, que aún no ha recibido la atención adecuada. | UN | وتحتاج حقوق الطفل والمرأة أيضا للاهتمام، إضافة إلى محنة أقلية باتوا التي لم تُعالج بعد بالشكل المناسب. |
Integración socioeconómica del pueblo batwa de la República de Burundi, Sra. Libérate Nicayenzi, parlamentaria | UN | الإدماج الاجتماعي والاقتصادي لشعب باتوا في جمهورية بوروندي |
Los asociados organizaron actividades de fomento de la capacidad para las comunidades y el personal de Unissons-nous pour la promotion des batwa en las que participaron directamente los batwa. | UN | ونظم الشركاء أنشطة لبناء قدرات المجتمعات المحلية وموظفي منظمة الاتحاد من أجل النهوض بالباتوا والتي يشارك فيها الباتوا مشاركة مباشرة. |
31. Los batwa son ciudadanos de Burundi de pleno derecho. | UN | 31- البتوا مواطنون بورونديون كاملو الحقوق. |