También se informó de incidentes en Hebrón, Jenin y la zona de Belén. | UN | وأفيد أيضا عن وقوع حوادث في الخليل، وجنين، ومنطقة بيت لحم. |
Un israelí sufrió heridas leves causadas por piedras lanzadas contra su vehículo en Belén. | UN | وأصيب إسرائيلي بجروح طفيفة بفعل حجارة ألقيت على مركبته في بيت لحم. |
Llegaría hacia el norte a Belén y Beit Jalah, atravesando Nahal Gilo. | UN | وسيمتد شمالا إلى بيت لحم وبيت جالا مرورا بناحل غيلو. |
Una niña pequeña israelí sufrió heridas leves cuando el vehículo de su familia fue apedreado cerca de Belén. | UN | وأصيبت طفلة اسرائيلية إصابة خفيفة من حجر ألقي على سيارة أسرتها بالقرب من بيت لحم. |
Un palestino atacó a un policía fronterizo que lo había detenido para una inspección de rutina en un puesto de control cerca de Belén. | UN | وهاجم فلسطيني أحد أفراد الشرطة الحدودية عندما قام بتوقيفه ﻹجراء تفتيش اعتيادي عند إحدى نقاط التفتيش بالقرب من بيت لحم. |
Se demolieron otras cuatro casas de palestinos en Furdeis y Husan, cerca de Belén. | UN | وقد هدمت أربعة منازل فلسطينية أخرى في الفريديس وحوسان قرب بيت لحم. |
Las llevamos a Belén y tenemos que pagar los gastos de transporte. | UN | ثم نأتي بها إلى بيت لحم وعلينا تسديد تكاليف النقل. |
Un policía de fronteras resultó herido durante un incidente con lanzamiento de piedras en Beit Sahur, cerca de Belén. | UN | وأصيب أحد أفراد شرطة الحدود في حادث رشق بالحجارة في بيت ساحور بالقرب من بيت لحم. |
También se produjeron enfrentamientos entre los efectivos de las FDI y los manifestantes palestinos cerca de la Tumba de Raquel, en Belén. | UN | وفي تطور آخر، وقعت مصادمات بين قوات جيش الدفاع الاسرائيلي والمتظاهرين الفلسطينيين بالقرب من قبر راحيل في بيت لحم. |
Ella regresaba a su hogar en Gaza después de acompañar a Belén a su esposo, el Presidente de la Autoridad Palestina, Yasser Arafat. | UN | وكانت في طريق عودتها إلى منزلها في غزة بعد أن رافقت زوجها رئيس السلطة الفلسطينية ياسر عرفات إلى بيت لحم. |
Las disposiciones que hay que tomar respecto de la llegada de personas eminentes y peregrinos a Belén tendrán consecuencias financieras. | UN | وسوف تكون هناك آثار مالية للتدابير المتخذة من أجل مواجهة تدفقات الشخصيات الكبيرة والحجاج على بيت لحم. |
Se centraron en rehabilitar la infraestructura y desarrollar la industria turística en estrecha cooperación con el municipio de Belén. | UN | وركَّزت هذه الهيئات على إصلاح الهياكل الأساسية وتنمية صناعة السياحة بالتعاون الوثيق مع بلدية بيت لحم. |
La carretera utilizará las únicas reservas de tierra de varias aldeas árabes, así como las reservas de tierra de Belén. | UN | وسوف تستخدم هذه الطريق الأراضي الاحتياطية الوحيدة لعدة قرى عربية، فضلا عن الأراضي الاحتياطية لمدينة بيت لحم. |
Región de Belén: Al Walaja, Beit Jala, Beit Sahur, Al Khas y Belén; | UN | منطقة بيت لحم: الولجة، وبيت جالا، وبيت ساحور، والخس، وبيت لحم؛ |
En ese sentido, también subraya la importancia de las conferencias de Belén y de Berlín, celebradas durante este año. | UN | وفي هذا الصدد، يؤكد المجلس أيضا أهميــة مؤتمــري بيت لحم وبرليــن اللذيــن عُقدا في هذا العام. |
Eso es lo que pasó cuando el primer ministro Sharón mandó los tanques a Belén ahora hace dos años. | Open Subtitles | هذا ما حدث حين أرسل رئيس الوزراء شارون دبابات إلى بيت لحم في بداية هذه السنة |
Porque antes de ese hippie de Belén... antes de él, prácticamente me tiraban vírgenes. | Open Subtitles | بسبب ذلك الهيبي من بيت لحم قبله كان الناس يرمون العذارى عليّ |
Se lanzó una granada de mano contra un autobús israelí cerca del campamento de refugiados de el-Azza, en el distrito de Belén. | UN | وألقيت قنبلة يدوية على حافلة إسرائيلية قرب مخيم العزة للاجئين، في منطقة بيت لحم. |
Se informó de enfrentamientos entre soldados y escolares palestinos en Belén. | UN | وذكرت التقارير وقوع اشتباكات بين الجنود والتلاميذ الفلسطينيين في بيت لحم. |
El Centro de Roma prestó apoyo a la Conferencia Internacional Belén 2000. | UN | فقد قدم مركز روما دعمه للمؤتمر الدولي لبيت لحم ٢٠٠٠. |
Afirmó que los guías turísticos israelíes no permitían a los turistas andar de compras en Belén y no les daban tiempo para pasear por la ciudad. | UN | وذكر أن المرشدين الاسرائيليين لا يسمحون للسياح بالتسوق ببيت لحم ولا يمكنوهم من الوقت الكافي للتجول في المدينة. |
Belén Sapag Muñoz de la Peña, Julio Torres | UN | بيلين ساباغ مونيوز دي لا بينيا، خوليو توري |
:: Se obtuvo la primera vicepresidencia de la Mesa Directiva de la Segunda Conferencia de Estados Partes en el mecanismo de seguimiento a Belén Do Para en el 2008. | UN | :: تولّي منصب النائب الأول للرئيس في هيئة رئاسة المؤتمر الثاني للدول الأطراف في آلية متابعة اتفاقية بيليم دو بارا في عام 2008. |
Otros incidentes de apedreamiento ocurrieron en la zona de Ramallah, en Naplusa y en Belén. | UN | وجدت حوادث أخرى للرشق بالحجارة في منطقة رام الله، وفي نابلس وبيت لحم. |