Los agentes llegaron armados a la casa familiar de Bengasi en vehículos sin identificación y no presentaron ninguna orden de detención. | UN | وقد جاء الضباط إلى بيت الأسرة في بنغازي في سيارات عادية ولم يبرزوا أي أمر بإلقاء القبض عليه. |
No creemos que la protesta de Bengasi tenga que ver con la película. | Open Subtitles | نحن لا نعتقد ان المظاهرات في بنغازي لها اي علاقة بالفيلم |
Don y Jim tienen una fuente en el Estado que dice haber visto un correo donde Ansar al-Sharia toma crédito por lo de Bengasi. | Open Subtitles | دون و جيم لديهم مصدر في المدينة الذي يقول انه شاهد ايميل تقول فيه انصار الشريعة انها وراء احداث بنغازي |
El desastre ha afectado no sólo a la ciudad de Bengasi sino también a todas las personas honestas y generosas en Libia que sintieron profundamente esa horrible tragedia. | UN | لم تؤثر هذه الكارثة على سكان مدينة بنغازي فحسب، بل هزت الشعب الليبي بأكمله من الأعماق. |
Gracias a ella, Bengasi ha pasado a la historia no como una ciudad mártir sino como símbolo de libertad. | UN | وبسببه ستُدون بنغازي في التاريخ ليس بصفتها مدينة الشهادة ولكن بصفتها رمزا للحرية. |
Varios oficiales de seguridad, tanto exoficiales como oficiales en ejercicio, fueron asesinados en Bengasi y Derna por elementos no identificados. | UN | وقتل عدة مسؤولين أمنيين حاليين وسابقين في بنغازي ودرنة على يد عناصر مجهولة الهوية. |
Del mismo modo, las instalaciones de la policía en Bengasi y Derna siguieron siendo blanco de los ataques. | UN | وبالمثل، ما زالت منشآت الشرطة في بنغازي ودرنة تتعرض للهجوم. |
El 27 de julio, unos 1.400 reclusos escaparon de la cárcel de Kweifiya en Bengasi, tras producirse un motín. | UN | وفي 27 تموز/يوليه، فر من سجن الكويفية في بنغازي حوالي 400 1 سجين عقب أعمال شغب. |
Deberíamos habernos limitado de manera muy estricta a la protección de la población civil en Bengasi. | TED | وعلينا أن نقوض تدخلنا بصورة حازمة من اجل حماية الشعب في بنغازي |
Vio un correo en la Casa Blanca el Pentágono y el FBI diciendo que Ansar al-Sharia está tomando el crédito por el ataque en Bengasi. | Open Subtitles | شاهد ايميل في مركز العمليات للبيت الابيض, وزارة الدفاع و المباحث الفيدرالية انصار الشريعة تتدعي بأن لها الفضل في هجمات بنغازي |
36/31-C El Comité Islámico de la Media Luna Internacional de Bengasi | UN | قرار رقم 36/31 - ث حول اللجنة الإسلامية للهلال الدولي - بنغازي |
- Reunión de trabajo sobre la seguridad y la protección de la vida celebrada en Bengasi (Libia) del 9 al 12 de enero de 2005; | UN | - ورشة عمل في مدينة بنغازي حول الأمن والسلامة الحيوية خلال الفترة من 9 إلى 12 كانون الثاني/يناير 2005. |
:: Gobierno del Estado de Qatar: suministro de 600 toneladas de alimentos en Bengasi el 26 de junio de 2011 | UN | :: حكومة دولة قطر: تقديم 600 طن من الأغذية في بنغازي في 26 حزيران/يونيه 2011 |
:: Gobierno del Estado de Qatar: suministro de ambulancias, camiones, autobuses y vehículos todo terreno en Bengasi, el 26 de junio de 2011. | UN | :: حكومة دولة قطر: تقديم سيارات إسعاف وشاحنات وحافلات وسيارات رباعية الدفع في بنغازي في 26 حزيران/يونيه 2011. |
:: Gobierno del Estado de Qatar: establecimiento de un hospital integral de campaña en Bengasi, el 26 de junio de 2011 | UN | :: حكومة دولة قطر: إنشاء مستشفى ميداني متكامل في بنغازي في 26 حزيران/ يونيه 2011 |
Kristyana Venelinova Valcheva, que había llegado a Libia en 1991, llevaba seis años trabajando en el hospital Hauari, en Bengasi, cuando ocurrieron los hechos. | UN | أما كريستيانا فينيلينوفا فالشيفا، فقد وصلت إلى ليبيا في عام 1991 وكانت تعمل في مستشفى الهواري في بنغازي منذ ست سنوات وقت وقوع الأحداث. |
Las conclusiones fueron comunicadas a la Sala de lo Penal, que dio traslado de la causa al Tribunal de Apelación de Bengasi el 4 de julio de 2003. | UN | ورُفعت نتائج هذا التحقيق إلى دائرة الاتهام، التي أحالت القضية إلى محكمة الاستـئناف في بنغازي في 4 تموز/ يوليه 2003. |
Kristyana Venelinova Valcheva, que había llegado a Libia en 1991, llevaba seis años trabajando en el hospital Hauari, en Bengasi, cuando ocurrieron los hechos. | UN | أما كريستيانا فينيلينوفا فالشيفا، فقد وصلت إلى ليبيا في عام 1991 وكانت تعمل في مستشفى الهواري في بنغازي منذ ست سنوات وقت وقوع الأحداث. |
Las conclusiones fueron comunicadas a la Sala de lo Penal, que dio traslado de la causa al Tribunal de Apelación de Bengasi el 4 de julio de 2003. | UN | ورُفعت نتائج هذا التحقيق إلى غرفة الاتهام، التي أحالت القضية إلى محكمة الاستـئناف في بنغازي في 4 تموز/يوليه 2003. |
No quiero hablar sobre Bengasi. | Open Subtitles | لا أريد التحدث عن بن غازي. |
Se establecieron aproximadamente 200 organizaciones en Bengasi durante, e inmediatamente después de la caída de Gaddafi. Aproximadamente 300 en Tripoli. | TED | تم إنشاء حوالى 200 منظمة فى بنغازى خلال و مباشرة بعد سقوط القذافى ونحو 300 فى طرابلس. |