El Sr. Berend confirmó que, en su cuarta reunión, el Comité había llegado a la conclusión de que la notificación ciertamente cumplía ese criterio. | UN | وأكد السيد بيرند أن اللجنة خلصت في اجتماعها الرابع إلى أن الإخطار استوفى هذا المعيار بالفعل. |
El Sr. Berend confirmó que, en su cuarta reunión, el Comité había llegado a la conclusión de que la notificación ciertamente cumplía ese criterio. | UN | وأكد السيد بيرند أن اللجنة خلصت في اجتماعها الرابع إلى أن الإخطار استوفى هذا المعيار بالفعل. |
El Sr. Berend confirmó que, en su cuarta reunión, el Comité había llegado a la conclusión de que la notificación ciertamente cumplía ese criterio. | UN | وأكد السيد بيرند أن اللجنة خلصت في اجتماعها الرابع إلى أن الإخطار استوفى هذا المعيار بالفعل. |
La Sra. Choi presentó la labor del grupo de tareas, compuesto por ella misma como coordinadora y el Sr. Berend como miembro. | UN | 74 - قدمت الآنسة تشوي عمل فرقة العمل، التي يتألف منها شخصياً كمنسقة ومن السيد بيريند كعضو. |
El Sr. Berend presentó la labor del grupo de tareas, destacando las enmiendas introducidas. | UN | 30 - وعرض السيد بيريند ما قامت به فرقة العمل من أعمال وأبرز التعديلات التي أُجريت عليها. |
La Sra. Choi presentó la labor del grupo de tareas, compuesto por ella misma como coordinadora y el Sr. Berend como miembro. | UN | 71- قدمت الآنسة تشوي عمل فريق العمل، والذي تشكل منها كمنسق ومن السيد بيرند كعضو. |
El Sr. Berend aceptó realizar las funciones de Relator. | UN | ووافق السيد بيرند على أن يعمل مقرراً. |
75. El Sr. Berend presentó la labor del grupo de tareas entre períodos de sesiones que había iniciado una evaluación preliminar de las nuevas notificaciones y su documentación justificativa. | UN | 75 - وعرض السيد بيرند أعمال فرقة العمل العامل بين الدورات الذي أجرى تقديراً أولياً للإخطارين الجديدين والوثائق الداعمة. |
En respuesta, el Sr. Berend sugirió que la modificación podría aceptarse, con sujeción a la inclusión de un enunciado adicional respecto de que el Comité había determinado que ello era suficiente a los fines de establecer que todos los criterios del anexo II se habían cumplido. | UN | ورداً على ذلك، اقترح السيد بيرند أنه يمكن قبول التعديل، رهناً بإضافة بيان آخر بأن اللجنة رأت أن ذلك كان كافياً لغرض التأكيد بأنه قد تم استيفاء جميع معايير المرفق الثاني. |
El Sr. Berend dijo que en el proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones se reflejaba el contenido de la notificación y las consiguientes deliberaciones y decisiones en el marco del Comité, y no contenía ninguna referencia a incidentes de envenenamiento. | UN | وقال السيد بيرند إن وثيقة توجيه مشروع المقرر عكست مضمون الإخطار وما تبع ذلك من مداولات ومقررات من جانب اللجنة ولم تتضمن أي إشارة إلى حوادث التسمم. |
El Sr. Berend señaló que en la documentación a disposición del Comité, conforme se reflejaba tanto en el argumento justificativo para la preparación del documento de orientación para la adopción de decisiones como en el informe de la reunión. | UN | وأشار السيد بيرند إلى أنه كانت هناك بيانات مكتوبة في الوثائق المتاحة للجنة، كما انعكس في السند المنطقي لإعداد وثيقة توجيه مشروع المقرر وتقرير الاجتماع. |
El Sr. Berend recalcó que la documentación había sido producida por la Oficina del Registrador de Plaguicidas (Office of the Pesticide Registrar) y presentada por el Gobierno de Jamaica, y no se había cuestionado cuando la notificación había sido examinada originalmente. | UN | وأكد السيد بيرند أن المعلومات قد صدرت من مكتب مسجل مبيدات الآفات وقدمتها حكومة جامايكا ولم تكن موضع شك عندما نوقش الإخطار في الأصل. |
El Sr. Berend aceptó realizar las funciones de Relator. | UN | ووافق السيد بيرند على أن يعمل مقرراً. |
El Sr. Berend presentó la labor del grupo de tareas entre períodos de sesiones que había iniciado una evaluación preliminar de las nuevas notificaciones y su documentación justificativa. | UN | 75 - وعرض السيد بيرند أعمال فرقة العمل العامل بين الدورات الذي أجرى تقديراً أولياً للإخطارين الجديدين والوثائق الداعمة. |
En respuesta, el Sr. Berend sugirió que la modificación podría aceptarse, con sujeción a la inclusión de un enunciado adicional respecto de que el Comité había determinado que ello era suficiente a los fines de establecer que todos los criterios del anexo II se habían cumplido. | UN | ورداً على ذلك، اقترح السيد بيرند أنه يمكن قبول التعديل، رهناً بإضافة بيان آخر بأن اللجنة رأت أن ذلك كان كافياً لغرض التأكيد بأنه قد تم استيفاء جميع معايير المرفق الثاني. |
El Comité nombro Presidenta a la Sra. Chin Sue y acordó que el Sr. Berend desempeñaría las funciones de Relator. | UN | 83 - ورشحت اللجنة السيدة ستين للعمل رئيسة ووافقت على أن يعمل السيد بيريند مُقرراً. |
El Sr. Berend aceptó prestar servicios como Relator. | UN | كما وافق السيد بيريند على العمل كمقرّر. |
Paises Bajos Sr. Klaus Berend | UN | هولندا السيد كلاوس بيريند |
Países Bajos Sr. Klaus Berend | UN | هولندا السيد كلاوس بيريند |
Se estableció un grupo de redacción, cuya composición se señala en la sección C del anexo I del presente informe, que prepararía un documento de orientación para la adopción de decisiones en relación con el amianto crisotilo, con el Sr. Mayne y el Sr. Berend en calidad de expertos principales. | UN | 98 - تم إنشاء فريق صياغة لإعداد وثيقة توجيه قرار لكريسوتيل الاسبست، تألفت من السيد ماين والسيدة بيريند خبريين رئيسين ومن العضوية الواردة في الفرع جيم من المرفق الأول لهذا التقرير. |
El Sr. Berend presentó la labor del grupo de redacción, integrado por él mismo y el Sr. Juergensen como coordinadores conjuntos, y la Sra. Choi, el Sr. Hajjar, el Sr. Hietkamp, la Sra. Krajnc y la Sra. Nudelman como miembros. | UN | 70 - وقدم السيد بيريند عمل فريق الصياغة الذي يتألف منه شخصياً والسيد يورجينسين كمنسق مشارك والسيدة توى والسيد هجار والسيد هيتكامب والسيدة كراجينبك والسيد نوديلمان كأعضاء. |