El Sr. Bhagwati ha leído, con gran asombro, que las leyes aprobadas por la Knesset no pueden ser impugnadas una vez transcurrido un cierto número de años. | UN | وقال السيد باغواتي إنه أصيب بدهشة بالغة حينما قرأ أنه لا يجوز الطعن في قانون صادر من الكنيست بعد عدد معين من السنوات. |
Voto particular de los miembros del Comité Sir. Nigel Rodley y Sr. Prafullachandra Natwarlal Bhagwati | UN | رأي فردي أعرب عنه عضوا اللجنة السير نايجل رودلي والسيد برافولاتشاندرا ناتوارلال باغواتي |
El Sr. Bhagwati espera que ese texto sea defendido por el Gobierno ante el Senado. | UN | وأعرب السيد باغواتي عن أمله في أن تدافع الحكومة عن هذا النص أمام مجلس الشيوخ. |
El Sr. Bhagwati desearía que el gobierno tomase medidas para ultimar el proceso de demarcación de las tierras de las comunidades indígenas. | UN | وقال السيد باغواتي إنه يود أن تتخذ الحكومة تدابير ﻹتمام عملية تحديد حدود أراضي جماعات السكان اﻷصليين. |
Vicepresidentes: Sr. Prafullachandra Natwarlal Bhagwati | UN | نواب الرئيس: السيد برافلاتشاندرا ناتوارال بغواتي |
El Tribunal Supremo de la India, del que el Sr. Bhagwati ha sido miembro, ha declarado además que esta medida es anticonstitucional. | UN | وقد أعلنت المحكمة العليا في الهند الذي يعتبر السيد باغواتي أحد أعضائها أن هذا اﻹجراء منافي للدستور. |
El Sr. Bhagwati quisiera saber cuánto tiempo dura en promedio la estancia en el territorio danés de los extranjeros que se benefician de esa clase de permiso. | UN | ولذا أضاف السيد باغواتي أنه يود معرفة متوسط فترة إقامة اﻷجانب الذين حصلوا على هذا التصريح، في اﻷراضي الدانمركية. |
38. El Sr. Bhagwati, apoyado por los Sres. PRADO VALLEJO y POCAR, propone que el párrafo en cuestión rece como sigue: | UN | ٨٣- السيد باغواتي يؤيده في ذلك السيد برادو فاييخو والسيد بوكار، اقترح أن يكون نص الفقرة كما يلي: |
Vicepresidentes: Sr. Prafullachandra Natwarlal Bhagwati | UN | نواب الرئيس: السيد برافولاتشاندرا ناتوارلال باغواتي |
A partir del 59º período de sesiones del Comité, el Sr. Prafullachandra Natwarlal Bhagwati ha asumido las funciones de Relator Especial para el seguimiento de los dictámenes. | UN | ومنذ بداية الدورة التاسعة والخمسين للجنة، شغل السيد برافولاتشاندرا ناتوارال باغواتي منصب المقرر الخاص لمتابعة اﻵراء. |
El Sr. Bhagwati confía en que China respetará los compromisos contraídos en este sentido. | UN | ويعتقد السيد باغواتي أن الصين ستحترم الالتزامات التي قُطعت من جانبها في هذا الصدد. |
El Sr. Bhagwati ruega a la delegación del Reino Unido que tenga a bien poner en conocimiento a las autoridades chinas sus preocupaciones sobre esta cuestión. | UN | ورجا السيد باغواتي من وفد المملكة المتحدة أن يحيط السلطات الصينية علماً بما يساوره من قلق فيما يتعلق بهذه المسألة. |
El Sr. Bhagwati agradecería a las autoridades del Reino Unido que tuviesen a bien poner en conocimiento de las autoridades chinas su manera de pensar sobre este punto. | UN | وقال السيد باغواتي إنه بشأن هذه النقطة أيضا، سيكون ممتنا لسلطات المملكة المتحدة لو تكرمت باطلاع السلطات الصينية على أسلوبه في النظر إلى اﻷمور. |
El Comité reconoce los esfuerzos de la India en el ámbito de los derechos humanos; en particular le honra contar al Sr. Bhagwati entre sus miembros actuales. | UN | وقالت إن اللجنة تعترف بجهود الهند في ميدان حقوق اﻹنسان، ويشرفها بشكل خاص أن يكون السيد باغواتي من بين أعضائها الحاليين. |
El Sr. Bhagwati ha dicho que, en el 30 por ciento, aproximadamente, de los casos el Comité recibe una respuesta favorable al comienzo. | UN | وقال إن السيد باغواتي أفاد بأن اللجنة تسلمت في البداية رداً مرضياً في ٠٣ في المائة من القضايا تقريباً. |
El Sr. Klein, el Sr. Bhagwati y otros miembros del Comité han formulado ya algunas recomendaciones. | UN | لقد قدمت فعلاً بعض التوصيات من جانب السيد كلاين والسيد باغواتي وأعضاء غيرهما. |
En consecuencia, el Sr. Bhagwati desearía aclaraciones sobre las razones por las que no se ha dado efecto todavía a las recomendaciones que formuló el Comité. | UN | ومن ثم أبدى السيد باغواتي رغبته في معرفة أسباب عدم العمل بالتوصيات التي سبق أن قدمتها اللجنة. |
El Sr. Bhagwati quisiera que se esclareciera esta cuestión. | UN | وطلب السيد باغواتي إيضاحات بشأن هذه النقطة. |
El Sr. Scheinin comparte la preocupación del Sr. Bhagwati acerca del memorando emitido por el Secretario del Consejo de Seguridad del Estado. | UN | فهل هذا صحيح؟ وأضاف السيد شينين قائلا إنه يشارك السيد باغواتي قلقه إزاء المذكرة الصادرة عن أمين مجلس أمن الدولة. |
Voto particular del Sr. Prafullachandra N. Bhagwati | UN | رأي فردي مقدم من السيد برافوللاتشاندرا باغواتي |
El Sr. P. J. Bhagwati ha aceptado el nombramiento de asesor regional para el Pacífico, y la Alta Comisionada está buscando asesores regionales para otras zonas. | UN | وأن السيد ب. ج. بغواتي قبل التعيين مستشارا إقليميا لمنطقة المحيط الهادئ، وأنها تبحث عن مستشارين إقليميين لمناطق أخرى. |
El Sr. Bhagwati celebra la manera franca y abierta en que la delegación de Mauricio ha dialogado con el Comité, lo que constituye un claro testimonio del respeto del Gobierno por los derechos humanos. | UN | ١٨ - السيد بهاغواتي: أثنى على وفد موريشيوس وامتدح الطريقة المخلصة والصريحة التي أجرى بها الوفد حواره مع اللجنة، والتي تنم إلى حد كبير عن احترام الحكومة لحقوق اﻹنسان. |
El Sr. Bán y el Sr. Bhagwati solamente asistieron a una parte de este período de sesiones. La Sra. Higgins asistió a una parte del 54º período de sesiones. | UN | ولم يحضر السيد بان والسيد بهغواتي إلا جزءا من تلك الدورة ولم تحضر السيدة هيغنز إلا جزءا من الدورة الرابعة والخمسين. |