ويكيبيديا

    "bien de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لمصلحة
        
    • مصلحة
        
    • صالح
        
    • خير
        
    • لما فيه
        
    • لخير
        
    • تسخير العلم والتكنولوجيا
        
    • سلامة
        
    • إما من
        
    • جيداً في
        
    • لمصلحتنا
        
    • إما على
        
    • أشياء جيدة
        
    • بخير في
        
    • بالخير
        
    Pero por el bien de la hermandad debemos ver que realmente hayas cambiado. Open Subtitles لكن لمصلحة الأختيةَ، مِن الضروري أَن نَكُونَ متأكّدينَ بأنّكِ تَغيّرتي حقاً.
    Si tengo que alejar algo de mi hermano menor por el bien de la seguridad nacional/de la casa, debes aceptarlo. Open Subtitles إذا كان يتوجب علي إبقاء أسرار عن أخي الصغير لمصلحة الأمن القومي للمنزل فعليك أن تتقبل الأمر
    Siempre hemos estado convencidos de hay que nutrir la paz en la subregión por el bien de Etiopía. UN لقد كنا دائما مقتنعين بأن في مصلحة إثيوبيا الحيوية النهوض بالسلام في منطقتنا دون الإقليمية.
    Bo, es nuestro destino pelear juntos por el bien de los faes. Open Subtitles بو انه قدرنا ان نقاتل معاً من اجل صالح الفاي
    De hecho, tiene que hacerlo para bien de la humanidad y del mundo. UN والواقع أنه يتعين عليها أن تنمو من أجل خير البشرية والعالم.
    Por el bien de todos, me gustaría hacerlo... pero soy el jefe... hacerlo puede acarrear problemas en el piso de arriba. Open Subtitles لمصلحة الكل ،كنت أتمنى أن اكون أنا ولكن أنا المدير وهذا ما سيتسبب في مشاكل في الادارة العليا
    A veces tiene que haber daño colateral por el bien de la familia. Open Subtitles في بعض الأحيان يجب أن يكون هناك أضرار الجانبية لمصلحة العائلة
    Los trabajadores y trabajadoras panameños que prestan servicios en el Canal deben asumir el liderazgo en el manejo y conducción del mayor bien de la nación. UN على جميع العمال البنميين الذين يقدمون خدمات في القناة أن يتولوا الصدارة في إدارتها وتشغيلها لمصلحة اﻷمة.
    Ya he dicho que quienes atacaron Côte d ' Ivoire no pueden afirmar que han actuado o actúan por el bien de los habitantes de este país. UN وأكرر هنا أن الذين هاجموا كوت ديفوار ليس بوسعهم أن يؤكدوا أنهم قاموا بذلك أو يقومون به من أجل مصلحة سكان هذا البلد.
    Por el bien de los civiles en las zonas de conflicto, debe haber un compromiso colectivo con ellos. UN وينبغي، من أجل مصلحة المدنيين في مناطق النزاعات، أن يتم إشراكهم في الأمر بصورة جماعية.
    ¿Puedo recordarte que no es lícito anteponer tus sentimientos al compromiso con el faraón y al bien de tu país? Open Subtitles هل يمكننى أن أذكر مولاتى أنها لا يمكن أن تضع مشاعرها فوق فرعون و فوق مصلحة بلدها
    Nuestra determinación colectiva debe ser para el bien de la humanidad. UN وينبغي أن يكون تصميمنا المشترك من أجل صالح اﻹنسانية.
    Por lo tanto, por el bien de la humanidad, debe aplicarse la misma lógica al enorme peligro de las armas nucleares. UN ولذا فإن صالح البشرية يقضي بتطبيق المنطق ذاته على ما تنطوي عليه اﻷسلحة النووية من حظر هائل.
    Nuestro criterio no está dirigido en contra de nadie; está dirigido al bien de todos los Miembros de las Naciones Unidas, y no al bien de sólo unos pocos Miembros. UN ونهجنا غير موجه ضد أي شخص ولكنه يستهدف صالح العضوية الكاملة لﻷمم المتحدة، وليس صالح مجرد عدد من اﻷعضاء.
    Sin embargo, en la región no hemos aprendido aún a trabajar estrecha y concertadamente para bien de nuestros pueblos. UN ومع ذلك، فنحن في المنطقة لم نتمكن من العمل بشكل وثيق ومتلاحم من أجل خير شعوبنا.
    La Segunda Comisión debe hacer todo lo posible a fin de encontrar medios para canalizar esa energía hacia logros prácticos en bien de la humanidad. UN وقال إن اللجنة الثانية يجب أن تبذل قصارى جهدها لإيجاد سبل لتنظيم تلك الطاقة لتصبح إنجازات عملية لما فيه خير البشرية.
    Debemos actuar decisivamente teniendo como guía el bien de toda la humanidad. UN ويجب أن نتخذ إجراءات حاسمة لجعل خير البشرية نبراسا لرسالتنا.
    Con ese fin, todos debemos trabajar sin vacilación por el bien de la humanidad a la que pertenecemos. UN وتحقيقا لتلك الغاية، علينا أن نعمل جميعا من دون تردد لخير العالم الذي ننتمي إليه.
    Reconociendo que los avances científicos y tecnológicos pueden tener aplicaciones civiles y militares y que hay que mantener y fomentar el progreso científico y tecnológico en bien de las aplicaciones civiles, UN إذ تقر بأن التطورات العلمية والتكنولوجية يمكن أن تكون لها تطـبيقات مدنـــــية وعسكرية على السواء، وبأنه يلزم مواصلة وتشجيع التقدم المحرز في تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التطبيقات المدنية،
    Súbete a tu auto y vete, ... por el bien de todos. Open Subtitles , اركبي في السيارة و ارحلي من أجل سلامة الجميع
    Los mecanismos actuales carecen de recursos adecuados o bien de la coordinación necesaria. UN وتعاني اﻵليات الراهنة إما من عدم كفاية الموارد أو من الافتقار إلى التنسيق.
    Ok, Voy a hablar bien de ti en el Consejo de Brujas. Open Subtitles [بكاء] حسناً ، سأقول عنك كلاماً جيداً .في مجلس السحرة
    Insto a los Estados Miembros a proporcionarle los recursos que necesita para hacer este trabajo a fondo, en bien de todos nosotros. UN وأحث الدول الأعضاء على تزويدها بالموارد التي تحتاجها للقيام بمهمتها على نحو شامل، تحقيقا لمصلحتنا جميعا.
    Se abona una pensión compensatoria en casos de divorcio, bien de forma temporal o permanente. UN وفي حالات الطلاق، تم توفير معاش تقاعدي تعويضي إما على أساس مؤقت أو إلى أجل غير مسمى.
    ¡Tienen que hablar bien de mí! Mis amigos, mi mujer. Open Subtitles هناك أشخاص يقولون أشياء جيدة عني , أصدقائي , زوجتي
    No, parece que lo hace sólo de noche. Creo que estaremos bien de día. Open Subtitles لا , يبدو أنه يفعل ذلك بالليل أعتقد أننا بخير في الصباح
    Hay oportunidades para hacer cosas, hacer el bien, de mejorar el mundo. Open Subtitles هنالك الكثير من الفرص لفعل شئٍ ما يعود بالخير على هذه البلد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد